O inglês escocês é muito estranho (como alguns dialetos da minha língua, o tcheco). Não é fácil de ler, falar ou mesmo entender para falantes estrangeiros, e também para (quase) falantes nativos (minha professora de inglês no colégio era uma mulher tcheca que morava no Canadá desde a infância – e ela disse que é muito difícil de entender o inglês escocês).
Há inglês escocês presente nos romances do Discworld de Terry Pratchett (em romances com Wee Free Men / Nac Mac Feegles ). Comprei dois romances Discworld originais, Ganhar dinheiro e a coroa do pastor – e na coroa do pastor (como nos livros anteriores com Tiffany Aching) estão presentes Homens livres pequeninos e, portanto, também Inglês escocês.
Objeto :
Jogador de sinuca Graeme Dott é escocês. O ciclista Graeme Obree também é escocês. Então, posso pensar que Graeme é a versão escocesa de Graham.
Mas A. Graham Bell também era escocês – mas ele escreveu seu segundo nome, Graham (porque, como diz a Wikipedia, o nome Graham foi uma homenagem a Ale xander Graham, canadense que era amigo da família – então, é bastante compreensível).
- Qual versão é a correta?
- Graeme é apenas uma versão escocesa de Graham?
- Ou Graeme também é conhecido por Oxford (inglês padrão)?
Comentários
- behindthename.com/name/graeme
- Se você acha que nomes escoceses são difíceis, você deve tentar nomes irlandeses, como Siobahn. pronouncenames.com/pronounce/siobahn
Resposta
Graham é a grafia de um sobrenome que se originou na Inglaterra e se mudou para a Escócia no século 12 aqui . “Graham” como nome próprio é usado principalmente em inglês (em oposição ao escocês). Graham Norton o apresentador do talk show. No AmE, também pode ser usado como um nome, um grande amigo meu americano se chama “Graham”.
Graeme é a grafia escocesa usual para um determinado nome (também tenho um amigo escocês que usa “Graeme”) e também um sobrenome.
Da minha experiência de viver na Escócia e na Inglaterra, só vi “Graeme” ser usado como nome próprio para homens de origem escocesa.
Tenho certeza de que provavelmente há alguns ingleses usando a grafia “Graeme”, possivelmente para o nome dado ou o sobrenome. Uma grande diferença em nascer no Reino Unido é que um bebê pode receber qualquer nome, incluindo um sobrenome não relacionado a qualquer pai ou mãe.
Em sua referência a Alexander Graham Bell, a grafia “Graham” era o sobrenome do amigo da família.
Resposta
Ambas as grafias são comuns. Eu acredito que “Graham” é mais comum, e um Graeme é mais provavelmente escocês; mas entre meus amigos do Facebook tenho 11 Grahams, um deles escocês, e um Graeme, que é inglês.
Aqui está o que a Wikipedia diz.
Resposta
Algumas pessoas acreditam que o nome Graham veio do inglês antigo, grand significa cascalho e ham significa hamlet, o que significa casa cinza ou herdade de cascalho. Outros acreditam que era uma forma anglo-francesa do nome da cidade de Grantham, em Lincolnshire, Inglaterra. Graham e Graeme são nomes próprios ingleses e escoceses. Também existe Grahame, que é o menos comum.