Digamos que um grupo de alunos esteja falando na frente de uma sala de aula. No meio de sua conversa sobre uma pesquisa do cérebro, eles apenas disseram “” chamamos isso de “ análise de paralisia ” “. Depois disso, o professor reagiu e disse:

“Foi você quem cunhou essa frase, ele já existe antes mesmo de você chamá-lo assim.”

Ou

“Foi você quem cunhou essa frase, já existe antes mesmo de você chamá-lo assim. “

As duas frases acima eu acho que são gramaticais, mas qual o tempo que devo usa para comunicar claramente o que estou tentando dizer?

Resposta

Nenhuma de suas frases é idiomática.

  1. Chamá-lo assim não é uma construção em inglês. Dizemos “chamou assim” ou “deu esse nome” ou “usei esse nome para isso”.

  2. E, neste caso, é “um pouco mais complicado. Você” está usando o pronome it para se referir a duas coisas diferentes: o fenômeno ( chame it that ) e o nome ( it existia ).

  3. O verbo existir é stative e geralmente não é convertido na forma progressiva, exceto como um particípio adjetival: tem um sentido “progressivo” inerentemente.

  4. Você está lançando existir no tempo errado: o professor está se referindo a a presente existência da frase, mas com seu passado existência, antes que os alunos a usassem.

  5. Em qualquer caso, existir é um termo estranho para uma frase: o que você provavelmente quer dizer é que a frase e estava “em uso” ou “atual”.

O que você quer dizer é algo como:

Você não inventou essa frase: ela era corrente no campo antes de você usá-la.

No entanto, acho que o professor está sendo um pouco injusto. Dizer “nós chamamos isso de paralisia da análise ” não necessariamente afirma que os alunos inventaram o termo — nós pode significar todos que estuda o fenômeno. A ambiguidade pode ser resolvida usando o passivo: “ Isso é chamado de paralisia de análise”.

Comentários

  • Brilhante! Além disso, em minha construção, posso dizer o seguinte: ' ' Você não ' cunhe essa frase, a ' ' análise de paralisia ' ' já estava em uso antes de você chamá-lo de ' ' –gramático?
  • @JohnArvin Principalmente. Nós ' diríamos o termo ' paralisia de análise ' já estava em uso . … A propósito, ' acabei de notar que você está ay análise de paralisia , que meu olho lê automaticamente ao contrário – que ' é o termo que eu ' sempre encontramos, o que significa " inação (paralisia) devido à análise excessiva ".

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *