Quando os falantes nativos de NAm.En dizem ou respondem “Acho que (sim)”, ” eu acho (que) … “e” …, eu acho. “, quais são as diferentes maneiras comuns em que eles usam a palavra” adivinhar “aqui como um verbo nos contextos mencionados acima?
Quero dizer, você pode me ajudar a dominar totalmente como usá-lo informalmente nesses diferentes contextos? Eu realmente não achei que nenhum dos bons dicionários de inglês online por aí fosse muito útil ou útil para usá-lo em seus contextos informais e os outros bons dicionários de inglês online provavelmente também não seriam.
Então, talvez você possa fornecer dicas que possa ajudar melhor com isso.
Resposta
O verbo “adivinhar “significa fornecer uma resposta sem saber se é a resposta certa.
Normalmente, quando usamos a palavra da maneira que você está descrevendo, é porque não temos certeza do que estamos “estamos dizendo, mas acreditamos que o que estamos corretos.
Onde está George? Acho que ele foi para casa porque disse que estava cansado, mas não sei porque não o vi sair.
Também é usado quando o locutor não deseja se comprometer totalmente com a resposta por algum motivo. Ele pode saber qual é a resposta mas eles não vão admitir que sabem.
John, você magoou Sarah. Você sabia disso? Sim, acho que sim.
Outro uso é para suavizar o tom de uma sugestão forte que provavelmente não será recebida com entusiasmo.
Bem, se você a magoou, acho que terá que pedir desculpas.
Resposta
Uso indevido comum
Em inglês americano, a frase " Acho que " freqüentemente não tem o mesmo significado literal que o verbo " para adivinhe ", e por isso é frequentemente mal utilizado por falantes não nativos de inglês.
Um exemplo desse uso indevido pode ser encontrado neste pergunta sobre a previsão de resultados esportivos . O OP quer expressar que, embora não tenha certeza, acredita que seu time vai ganhar o jogo. Em inglês americano, geralmente usamos " Acho que " ou mesmo " I apostem que vão ganhar o jogo, " indicando que o locutor acha que esse resultado é provável, sem adicionar nenhum subtexto adicional. (Observação: " Bet " é usado não literalmente, aqui, e não implica em fazer uma aposta real.)
Conforme discutido abaixo, a frase " Acho que " muitas vezes implica um subtexto de dúvida, desacordo ou insatisfação, transformando ou mesmo revertendo o significado da frase. Dizer " acho que eles vão ganhar o jogo, " geralmente não significa que você não tenha certeza do que vai acontecer, mas acho que eles podem ganhar . Em vez disso, a frase é focada em seu subtexto. Dependendo do tom de voz do locutor e do contexto, isso pode indicar que:
- o locutor está surpreso com a vitória
- o locutor decepcionado com a vitória
Evite esse uso indevido comum preferindo " Eu (acho / acredito / aposto / suspeito / tenho quase certeza) que eles vão ganhar ", e evitando " eu acho " a menos que você queira usar um de seus subtextos úteis.
Esclarecendo o uso comum
O verbo " adivinhar " significa " para dar uma resposta a uma pergunta específica quando você não tem todos os fatos e, portanto, não pode ter certeza se está correto " ( Cambridge ) ou vagamente " para selecionar a resposta correta apesar da incerteza ".
A frase " Acho que ", por outro lado, geralmente não é usado em inglês americano para descrever o processo de adivinhação. Em vez disso, a frase " Acho que " implica algum tipo de descoberta interna, conflito ou desacordo. Esta é uma ideia desafiadora de se entender, portanto, prosseguiremos com o exemplo.
Uso 1 – Discordância:
Contexto: Laura nunca foi amigável com John, então John pensa que ela é má.Kate, amiga de John, encontra Laura pela primeira vez e tem uma boa primeira impressão de Laura:
Kate: " Laura é tão legal! " John: " Claro, acho. "
Observe que John não está literalmente adivinhando nada . Se falado em voz alta, " Acho que " pode ser flexionado da mesma forma que os americanos flexionam as perguntas, ou dúvida, com a palavra palpite aumentando ligeiramente em tom, ou subindo e descendo de novo rapidamente. Nesta conversa, John está usando " eu acho " para expressar educadamente dúvidas ou desacordo com a opinião de Kate .
Se ele respondeu " Não, Laura “é realmente má, " isso pode ser visto como um confronto. Em vez disso, ele usa " Acho que " para introduzir incerteza em seu acordo, produzindo o efeito de um desacordo " suavizado ". Ao ouvir a resposta de John, Laura pode responder " Você não acha? O que ela fez com você? "
Uso 2 – Dúvida:
Contexto: Laura ainda nunca foi amigável com John, então John pensa que ela é má. A amiga de John, Kate, diz a ele que Laura a tem ajudado muito com o dever de casa ultimamente.
Kate: " John, você e Laura têm muito em comum. " John: " Acho que pode ser verdade, mas ela ” está sempre falando sobre coisas idiotas. "
Embora John seja " dando uma resposta sem ter todos os fatos " aqui, o subtexto de sua resposta é crítico. Usando " eu acho ", ele não está dizendo que suspeita que Kate pode estar certa. Ao contrário, ele está usando " eu acho " para sugerir que ele duvida da declaração de Katie é verdadeira. A segunda frase neste exemplo esclarece sua intenção. No contexto certo, seria correto John dizer simplesmente " eu acho, " indicando sua dúvida de que ele e Laura têm algo em comum com seu tom de voz.
Uso 3 – Relutância / resistência
Contexto: imediatamente após as declarações em Uso 2.
Kate: " Bem, você deve pelo menos tentar conhecer melhor Laura antes de julgá-la. " John: " Acho que sim, ela apenas realmente me incomoda. "
Aqui, John está expressando que Katie pode estar certa, enquanto expressa resistência a a ideia de conhecer a Laura ser tter. Como no Uso 2, a segunda frase neste exemplo esclarece a intenção de John. No contexto falado correto, seria correto que John dissesse simplesmente " eu acho. " Com um tom de voz negativo, esta construção mais curta pode indicar relutância / resistência à sugestão de Kate. Com um tom positivo, pode indicar uma concordância total, com um subtexto de … descoberta!
Uso 4 – descoberta:
Contexto: Laura nunca foi legal com John, então John pensa que ela é má. Um dia, Kate convence John e Laura a fazer uma caminhada com ela. Depois que os dois superam a timidez, eles se divertem muito. Depois que Laura for para casa, John pode dizer a Kate
" Uau! Acho que Laura é realmente uma pessoa legal, afinal!
Observe que, novamente, John não está adivinhando . Em vez disso, John percebeu, com base em novos conhecimentos, que sua avaliação anterior de Laura pode ter sido incorreta. Ao usar " eu acho ", John está reconhecendo uma mudança em sua perspectiva.
Um uso semelhante é discutido nesta pergunta , na qual " acho que " é usado para indicar um conflito entre uma expectativa mantida atualmente e uma possível mudança de cronograma. Neste tipo de uso, " Acho que " é usado para indicar uma mudança significativa – de perspectiva, de planos, etc.
Algumas exceções literais
De outra resposta primeiro exemplo de @dwilli ” mostra um caso em que " acho que " se comporta de forma semelhante a " para adivinhar ". (Os dois outros ótimos exemplos nessa resposta mostram usos não literais de " suposição ").
Embora este exemplo seja Am.English válido, pode ser um pouco enganador. Se eu fosse o palestrante, provavelmente diria isso de forma um pouco diferente, para maior clareza. Porque " Eu acho que " é tão frequentemente usado para expressar dúvida ou conflito, minha intenção afetaria meu uso.
Para expressar intencionalmente dúvida, confusão ou forte incerteza de que ele realmente foi para casa, eu usaria:
Onde está George? Eu acho que ele foi para casa? Ele disse que estava cansado, mas eu não sei porque não o vi sair.
Ou para expressar minha convicção de que George provavelmente foi para casa , eu usaria:
Onde está George? Eu (acho / aposto / suspeito / diria) que ele foi em casa, porque ele disse que estava cansado, mas eu não sei porque não o vi sair.
Observe que nesta construção, eu usar " iria adivinhar ", não eu acho. " Acho que " funciona literalmente, sem a bagagem subtextual de " eu acho. "
Literalmente adivinhando
Observação: embora a conversa a seguir seja Am.English correto, é relativamente incomum o uso e o tom de voz são importantes.
Q: " Adivinhe um número entre 1 e 10. "
A: " Acho que 4. "
Na vida real, as palavras " eu acho " costumava ser omitido. Isso é mais comum:
Q: " Acho que um número entre 1 e 10. "
A: " 4 "
Por quê? Provavelmente principalmente por razões de simplicidade / preguiça na linguagem falada, mas esta construção mais simples também evita os subtextos diferentes e levemente inadequados ao contexto da frase comum " Eu acho ".
Comentários
- Existem também dois usos canadenses, que freqüentemente aparecem nos EUA. Em primeiro lugar, expressar uma declaração de maneira suave para evitar deliberadamente um confronto. " Quer ajuda para colocar seus mantimentos dentro? " " Acho que sim. " Ou seja, se ' está OK. Em segundo lugar, exatamente o contrário, uma resposta irônica costumava ser deliberadamente confrontadora, especialmente quando atrasada sem um bom motivo. Em um restaurante, quando a garçonete se atrasa para falar com seus amigos em outra mesa. " Desculpe por ter feito você esperar. Quer sua mudança agora? " " Acho que sim! "