Qual é a melhor correspondência?

  1. Fiz uma análise em o software que comprei.
  2. Fiz uma análise de o software que comprei.

Comentários

  • É ' geralmente uma análise * de * algo … mas o contexto não é ' té totalmente claro para mim: você poderia usar essa frase em uma frase completa? E qual é a função dessas aspas?
  • Em ambas as estruturas há redundância. Mais simples para dizer " Eu analisei o software que comprei ".

Responda

“Of”, e eu mudaria o verbo também:

I realizou uma análise do software. (Ou uma avaliação ?)

Resposta

Na verdade, não está claro para mim o que você quer dizer.

“Fiz uma análise do software” significa que o software foi o objeto da sua análise.

“Fiz uma análise no software” não está claro, mas pode significar que você usou o software para realizar uma análise de outra coisa.

Resposta

“Ligado” costuma ser usado em linguagem informal para significar “sobre”, para que você possa ouvir ou ler informalmente “análise em” ou “análise em”. A proposição correta aqui é “de”. No entanto, as explicações semânticas de seu uso são inúteis, pois não se trata de uma questão de significado, que pode variar dependendo (e não “dependendo de”) do que está sendo analisado. É algo chamado colocação.

Resposta

É melhor usar “of” por um ou dois motivos:

“Ligado” pode significar coisas diferentes. Por exemplo, pode significar que você fez a análise usando o software,

ie “Eu pesquisei a palavra no dicionário” , significando que você usou o dicionário para pesquisar o palavra.

“Ligado” também pode significar que você fez sua análise em cima do software, embora obviamente não seja o caso nesta frase, pode ser facilmente mal interpretado em outras frases como:

“Ele fez sua pesquisa na cama” , dando a impressão de que ele fez isso em cima de uma cama ou fez uma pesquisa em uma cama específica,

Portanto, embora ambos signifiquem o mesmo neste caso, “de” é uma escolha melhor e, e provavelmente a razão pela qual soa melhor também.

Comentários

  • Alguém apontaria a falha em minha resposta?
  • Não fui ' t eu que votou negativamente, mas " pesquisei a palavra no dicionário " certamente não ' t parte do meu inglês, ou qualquer outra pessoa ' que eu conheço.
  • @ no dicionário faria sentido se o dicionário fosse um sistema – " Pesquisei a resposta no PubMed " ou " no site do OED ".

Resposta

A análise em está incorreta (a menos que você esteja fisicamente localizado no código como uma análise de algo que aconteceu).

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *