Eu ouço as pessoas dizerem ou leio as pessoas escreverem coisas como:

(Eu / nós) Desejo que você tenha bons sonhos

(Eu / nós) Desejo que você tenha um bom dia

(Eu / nós estamos?) Desejando que você tenha um Feliz Ano Novo!

São gramaticais? Por que ou por que não?

E se o verbo " esperança " for usado em vez de desejo nessas frases?

(Eu / nós) Espero que você tenha bons sonhos

(Eu / nós) Espero que você tenha um bom dia

(Eu / nós estamos?) Esperamos que você tenha um Feliz Ano Novo!

Eles são gramaticais? Por que ou por que não?

Comentários

  • Geralmente vejo / ouço versões que favorecem a brevidade: Feliz Ano Novo! Tenha um bom dia! Bons sonhos! O " Espero que você tenha " (ou " Eu ' desejo que você ") parte geralmente é imputada, não explicitamente declarada.
  • " Esperamos que você tenha um Feliz Ano Novo! " e " Desejo a você um Feliz Ano Novo! " ambos parecem normais para mim (embora seja mais provável que sejam escritos do que falados.) " Espero que você tenha um bom dia " também soa bem. " Desejo a você um bom dia " parece estranho para mim e eu ' m surpreendeu você ' ter ouvido pessoas usando " desejar " assim.

Resposta

Nas frases com “desejo”, você deve excluir “ter” Então:

Eu / nós) desejo-lhe bons sonhos

(Eu / nós) desejo-lhe um bom dia

Desejo-lhe um feliz ano novo! ou eu / nós desejamos a você um feliz ano novo (a diferença entre estas é uma questão separada)

Mas você também pode dizer:

Tenha bons sonhos! Tenha um bom dia! Tenha um feliz ano novo!

O melhor de tudo, porque mais comumente usado, é excluir AMBOS os verbos. Então:

Bons sonhos !!!!! Feliz Ano Novo!!!!! embora, por alguma razão, “Tenha um bom dia” seja melhor com “have”

Eu “não sou muito bom em” por que “. Isso é o que as pessoas dizem.

Todas as alternativas com “esperança” estão gramaticalmente corretos. A escolha de qual dizer depende da situação

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *