São “distantes” e “distantes” intercambiáveis neste contexto:

 A <--------->B 

A e B estão distantes um do outro.

A e B estão distantes um do outro.

São “separados” e “longe” intercambiáveis aqui?

Comentários

  • Acho " distantes um do outro " estranho. Eu esperaria apenas " distantes ", o que significa exatamente o mesmo.
  • @ColinFine, você também faria esperar: " A e B estão separados " e " A e B estão distantes um do outro "? (E pode ser: " A e B estão longe "?)
  • Para o primeiro, sim ; mas " separados " e " distantes " são bastante diferentes. " Separado " pode estar longe, mas tende a ser bem próximo. Quanto à segunda pergunta: " A e B estão distantes " é perfeitamente gramatical, mas significa " de mim, ou do ponto de referência que ' falamos ", não " uns dos outros ".

Resposta

Nesse sentido, sim. “Distantes” é sempre usado ao comparar dois lugares ou coisas específicas. “Longe” pode ter uma das coisas implícitas, geralmente a localização do locutor ou ouvinte.

  • Chicago fica longe. (implícito “daqui”)
  • Muito longe, do outro lado do mar, vivia um gigante.
  • Eles viajaram para muito longe.

Nesse sentido, “longe” significa basicamente “uma longa distância”. “Distantes” não pode ser usado dessa maneira.

Comentários

  • Acho que seu último exemplo deve ser um erro de digitação para " Eles viajaram para longe. "
  • Ops, sim, eu ' vou consertá-lo.
  • Portanto, neste contexto, ambos podem " distantes " e " longe " natural?
  • @it ' s Sim. Nos exemplos da pergunta, ambos são bastante naturais e têm o mesmo significado. Não vejo diferença nem mesmo de ênfase ou implicação nos dois exemplos.
  • Da mesma forma, " A e B estão distantes um do outro " ser usado também em vez de " A e B estão distantes "? (Colin Fine não ' achou natural …)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *