Qual frase está gramaticalmente correta caso ele ainda esteja bem no momento?

  1. Eu disse que ele está bem.
  2. Eu disse que ele estava bem.

Na escola, disseram-me que o tempo de uma oração subordinada deve seguir o tempo de a cláusula principal. Nesse caso, # 2 é a frase correta, mas falantes nativos normalmente usam # 1, pois ele ainda está bem? Isso me confunde muito.

Comentários

  • Nenhum dos dois está correto: dizer em contextos como este requer um objeto indireto: Eu disse alguém (que) está / estava bem . O tempo da oração subordinada depende do que você quer dizer.

Resposta

Concordo com StoneyB aqui. “disse” precisa de um objeto. ( Eu disse a ela que ele está bem ou eu foi informado que ele está bem ) O tempo verbal depende muito de qualquer que seja a oração principal.

  • Quando minha professora me perguntou, eu disse a ela que ele era bem.
  • Meu professor vai me perguntar e eu direi a ela ele está bem.
  • Meu professor me pergunta todos os dias e Digo a ela que ele está bem.

Porém, sem um objeto é mais natural e correto usar “disse” aqui.

Eu disse que é ótimo.

Eu disse ele estava bem.

Resposta

Junto com as outras respostas e comentários (e não, nenhum dos seus está correto), há outra possibilidade: me disseram ou Disseram-me. As quatro possibilidades são:

Disseram-me que ele está bem.
Disseram-me que ele estava bem .
Disseram-me que ele está bem.
Disseram-me que ele estava bem.

Todos eles têm significados diferentes e as diferenças são diretas. Vou adicionar um pouco de contexto para tornar os significados mais óbvios:

Como ele está? Disseram-me que ele está bem.
Como está ele? Disseram-me que ele estava bem na semana passada.
Como ele está? Disseram-me ontem à noite que ele está bem. (Provavelmente, ele ainda está.)
Como ele está? semana em que ele estava bem.

Para tornar um pouco mais fácil, você pode substituir Eu ouvi por Foi-me dito ou ouvi para ouvi-lo , sem alterar o significado em absoluto:

Ouvi dizer que ele está bem.
Ouvi dizer que ele está bem.
Ouvi dizer que ele está bem.
Ouvi dizer que ele está bem.

Para responder à sua pergunta diretamente, qualquer frase que inclua ele está bem significa que ele ainda está bem no momento. Se incluir ele estava bem , ele pode ou não ainda estar bem no momento.

Resposta

Ambas as sentenças estão incorretas gramaticalmente, pois não há nenhum objeto indireto após o verbo “disse”; o verbo contar sempre leva um objeto indireto depois dele, por exemplo:

Eu disse a ela (que) ele estava bem.

Eu disse a ela (que) ele está bem.

Como a afirmação é verdadeira e atualizada, o retrocesso é opcional. Você pode usar é ou estava na frase.

Resposta

Você está correto no contexto de seu exemplo de que o tempo da oração subordinada deve seguir o tempo da oração principal. Como “disse” é o pretérito, você deve usar “was”.

Disseram-me que ele estava bem.

Em minha própria experiência, apenas falantes nativos cuja profissão é a língua inglesa cometem consistentemente poucos ou nenhum erro ao falar. O resto de nós comete erros o tempo todo. Posso facilmente imaginar uma pessoa comum na rua dizendo …

Disseram-me que ele “está bem.

Mas eu também ouvi literalmente as pessoas dizerem …

Eles me disseram que ele é bom.

Que é o inglês tão atroz que os ângulos choram ao ouvi-lo.

Portanto, eu não recomendo usar o inglês falado como uma medida correta Inglês.

Comentários

  • -1 para não qualificado Visto que " disse " é pretérito, você deve usar " era " " (meu negrito). É ' verdade que alguém pode dizer Eu disse a eles que era gay . Mas ele também pode dizer Eu disse a eles que sou gay. E sua escolha de tempo pode ser afetada pela intenção nuance.
  • Além disso, existe " Disseram-me que ele está bem. " O particípio passado não é sempre pretérito, pois também faz parte da voz passiva no presente.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *