Se eu quiser que um cliente saiba que sua empresa só pode comprar nossas peças sobressalentes e colocar essas informações em documentos. Qual das minhas frases abaixo seria correta? Ou existem outras maneiras de expressá-lo ainda usando as palavras exclusivo ou exclusivamente ?

As frases que tenho em mente são:

  1. Todas as peças de reposição devem ser exclusivas de [nome de nossa empresa].
  2. Todas as peças de reposição devem ser compradas exclusivamente de [nome de nossa empresa] ].
  3. Todas as peças de reposição devem ser fornecidas exclusivamente por [nome da nossa empresa].
  4. Todas as peças de reposição devem ser compradas / fornecidas exclusivamente por / de [nome da nossa empresa].

Comentários

  • Sua outra pergunta deve ser feita separadamente.
  • Entendi. Vou postar a outra pergunta assim que esta for respondida. Obrigado.
  • Acho que a primeira frase não seria usada por falantes nativos.
  • Eu ' d voto no nº 2.
  • Eu gosto do # 2 também, embora ' d opte por comprado em vez de comprado

Resposta

A resposta rápida é que “exclusivo” por si só provavelmente não transmite informações suficientes para ser entendido claramente como uma indicação de um provisório exclusivo , portanto, se você está decidido a fazer esta construção, provavelmente é melhor usar uma das opções “exclusivamente”.

Vamos começar com uma olhada a cada frase que você pensou e, a seguir, sugerirei uma alternativa.

Todas as peças de reposição devem ser exclusivas da [nome da empresa].

Como mencionei acima, “ser exclusivo de” não é universalmente inteligível como estabelecer um fornecedor exclusivo.

Todas as peças sobressalentes devem ser compradas exclusivamente da [nome da empresa].

Este funciona bem, mas concordo com Jim que “comprado” soa melhor aqui. Tudo o que posso dizer é que parece uma combinação melhor com o tom formal da frase. Esta opção é a mais exata e clara.

Todas as peças de reposição devem ser fornecidas exclusivamente pela [nome da empresa].

Este também é bastante claro e tem a vantagem de diminuir o custo ao não mencionar essas transações obrigatórias como tais. Isso também prejudica sua exatidão, no entanto, porque “fornecer” pode ser interpretado como “dado de graça”.

Todos peças sobressalentes devem ser compradas / fornecidas exclusivamente por / de [nome da empresa].

Simplesmente muito desajeitado. O principal problema é provavelmente que envolve duas opções, sem necessariamente transmitir qual de cada par combina com qual do outro.


Se você não precisa necessariamente formular desta forma, você poderia usar “exclusivo” como um adjetivo para descrever sua empresa (em vez de usá-lo para descrever as partes). Então você escreveria algo assim:

[Nome da empresa] será o fornecedor exclusivo de peças de reposição.

Comentários

  • Ganhou ' seja " será " em All spare parts shall be exclusive from [company name].?
  • @ Mistu4u: presumo que seja para uma empresa contrato. Compartilho a opinião deste artigo ' do autor de que " deve " ter seu lugar em tais contextos " para impor uma obrigação ao sujeito da frase, como em ' A Acme comprará as Ações. ' "

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *