Meu namorado me perguntou hoje se ela deveria ou não usar um filé ou filé de bife em uma receita.

Qual é a diferença entre filé e filé , e a história por trás dessas palavras? Existe um contexto em que um deve ser usado e o outro não? Filé soa um tanto francês como em filé mignon .

Meu próprio resumo experiências com os termos mostram que filé é o termo para o corte de carne, enquanto filé seria usado para peixe. Também li que um é inglês americano e o outro é o inglês britânico.

Comentários

  • Ou como Ben Folds cantou: ‘ Cresceu um bigode e um mullet, consegui um emprego em Chick-fil-A … ‘
  • Em Inglês britânico de qualquer forma ‘ filé ‘ significa desossar enquanto ‘ filé ‘ tende a se referir a uma maneira de cozinhar algo. Como tal, quase todos os peixes brancos são filetados antes de ‘ serem vendidos. Tecnicamente, um pedaço de carne vermelha foi filetado se o osso foi removido, mas geralmente diz-se que foi ‘ desossado e enrolado ‘ . Além disso, as aves são geralmente chamadas de ‘ desossadas ‘ ou ‘ butterflied ‘ em vez de em filetes. Estranhamente, a maioria dos bifes não tem osso, mas o corte mais caro é conhecido como ‘ bife de filé ‘. A ideia de que ‘ filé ‘ se aplica a carne e ‘ filé ‘ pescar certamente não se aplica no Reino Unido .;
  • O link abaixo praticamente acerta a perspectiva americana. Nunca na minha vida ouvi filé ser usado com respeito a comida. Um filete é apenas um tipo de junta de canto interior – ferramentas de filete Observe que elas explicam a pronúncia porque os americanos não ‘ t soldado ou trabalhado com epóxi nunca terá ouvido isso antes.

Resposta

Você está correto que Filet é a grafia francesa de fillet. De acordo com o dicionário on-line Oxford:

Filé

Ortografia francesa de filé, usada especialmente em nomes de pratos franceses ou que parecem franceses

filet de boeuf

Filé

um pedaço carnudo de carne desossada perto dos lombos ou as costelas de um animal:

um filé de peito de frango

[substantivo massivo]:

filé de cordeiro assado (também bife de filé)

um bife cortado da parte inferior de um lombo.

um lado desossado de um peixe.

Então, quando preparando um prato, como ingrediente, deve-se usar a palavra fillet. Ao se referir ao nome do prato, ele dependerá (como você observa: filet mignon).

Além disso, o dicionário online de Cambridge afirma que filet é a grafia americana de fillet:

Filé

EUA para filé

Comentários

  • Nenhuma menção à pronúncia? / ˈFɪlɪt / or / file /?

Resposta

Nos EUA, tenho visto “filet” com mais frequência para o substantivo (independentemente de ser peixe, boi, porco, etc.) embora filé também seja “permitido”. É correto de qualquer maneira. A palavra culinária inglesa deriva da palavra francesa como muitos ou a maioria dos termos culinários, como “purê”. E, por exemplo, a palavra intercambiável para filé mignon (filé mignon). Ao usá-lo como um verbo (ou seja, “desossar” peixe ou carne), é preferível usar filé (presente) e pretérito filetado. Exemplo: Ele cortou o pargo vermelho com sua faca de chef de aço japonês chique. Ah. A propósito, uma faca criada especialmente para desossar é às vezes chamada de “faca de filé”, às vezes uma “faca de filé”. Eu vejo os dois modos na Amazon.com. E para esclarecer. Um bife (ou pedaço de peixe) com osso removido é um filé. Um com osso é mais corretamente chamado de costeleta. Por exemplo, um T-Bone e um bife Porterhouse não são filés, eles são tecnicamente costeletas. Sem querer ofender o açougueiro que afirmou o contrário para o substantivo e o verbo. A propósito, se escrito filé ou filé, é pronunciado “filay”.

Resposta

A diferença na pronúncia é simples; ortografia. Se eu vir a palavra filé soletrada em um menu, irei pronunciar “filay”. Se for escrito filé, ele será pronunciado como “filete”, com dificuldade t. Isso porque são duas palavras distintas e não devem ser confundidas. Se você deseja ser pretensioso, pronuncie filé como filay, mas saiba que está errado e as pessoas de fora dos EUA vão rir de você por isso.

Comentários

  • Adicione algumas referências para apoiar sua resposta.
  • Bem-vindo ao EL & U. Observe que este é um Q & Um site, não um fórum de discussão, mas esta resposta não ‘ realmente melhora as respostas que já foram dados há oito anos. Você pode melhorá-lo fornecendo referências ou exemplos. Recomendo enfaticamente que você faça o tour do site e analise a Central de Ajuda para obter orientações adicionais.

Resposta

Ao perguntar a um açougueiro profissional em um mercado de carnes, fui informado que a palavra filé, pronunciada “fillay” é o processo de cortar um “fillet”, pronunciado “fil” – lette “. Portanto, filet seria o verbo e fillet seria o substantivo.

Comentários

  • Você pode adicionar a região para que a origem seja conhecida? Pelo menos para distinguir entre inglês americano e inglês britânico?

Resposta

Se for. uma descrição francesa, como em filé mignon, ot é silencioso, se for McDonalds “mistura bastadizada de inglês e francês o t é difícil !! Filé de peixe ou filé de Poisson!

Comentários

  • Olá, Chris. Precisamos de respostas com suporte (com referências autorizadas vinculadas e atribuídas) no ELU. Com grafia e capitalização corretas. Caso contrário, as respostas podem parecer pouco confiáveis.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *