Gostaria de saber se “filtrar por” e “filtrar de acordo com” são ambos válidos e podem ser usados em todos os contextos ou existem exceções.

ie. Filtrando uma lista de eventos por local ou filtrando uma lista de eventos de acordo com o local

Obrigado.

EDITAR: Eu sempre usei por como em uma tradução direta do francês filtrer par ; de acordo com seria dépendemment de ou en fonction de que também funciona, mas qual é mais “comum”, ou correto nessa situação escapa me em inglês.

Comentários

  • Bem-vindo ao EL & U. Mostre a pesquisa que você já fez sobre esta questão.

Resposta

trier tem outra tradução de “classificar”, caso em que “classificar por” é muito mais comum do que “classificar de acordo com”. O verbo “filtrar” tem um significado mais passivo, no qual o mecanismo de filtração fica praticamente parado, sem fazer nada quando um líquido ou gás passa por ele. Um verbo semelhante é “peneirar” — usado para uma separação de substâncias em pó ou granuladas. Tanto “peneirar” quanto “filtro” raramente são usados com cláusulas “por …” ou “de acordo com …”, provavelmente porque o aparelho usado é fixo e não pode alterar a forma como separa os materiais. Se você deu um exemplo de contexto, poderia sugerir um verbo melhor. Se você quiser “filtrar”, a razão pela qual uma cláusula “por …” não é “freqüentemente usada com filtro é porque as cláusulas” por … “com esses tipos de verbos geralmente levam um adjetivo e implicam uma separação por grau, enquanto “filtro” implica que tudo com uma determinada propriedade é removido — mais parecido com uma situação em preto e branco. Isso implica por que “filtrar …” é tão freqüentemente usado.

Comentários

  • Mas … em inglês, filtro não ' significa a mesma coisa que classificar de qualquer forma. Se você classificar uma lista, manterá todos os elementos. Se filtrar uma lista, você descarta alguns deles ( selecione pode ser uma palavra melhor.) Então, como você sabe qual significado de trier o OP deseja?
  • @Peter Shor Sim que ' é o problema. Presumi que sort devido ao fato de que OP queria um " por ". Você tem um bom argumento sobre os usos mais metafóricos de filter " Acrescentarei à minha resposta.
  • @BaileyBussiere Escrevi o verbo errado em meu OP enquanto corrigia. Shoud ' tem sido filtrer par e não trier par . Quanto ao contexto, é um filtro em uma lista de itens de um site. Obrigado.
  • @Eradev Nesse caso, " filtrar por " é perfeito na maioria dos casos, mas melhor se for por uma propriedade que possui graus, como tamanho, peso ou preço. Eu ' m presumindo que você terá muitas opções de filtragem, provavelmente " filtrar por … " e uma lista decrescente de propriedades, caso em que " filtrar por … " é a maneira perfeita de traduzi-lo. Se fosse uma escrita acadêmica, seria uma história um pouco diferente. Normalmente evite substituições preposicionais mais longas se uma opção mais curta estiver disponível.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *