Qualquer pessoa pode dar casos de uso e exemplos para

  • Fiquei sabendo
  • Vim a saber
  • Pôs a saber
  • Encontrei

Sempre fico confuso em seus usos.

Comentários

  • Por que a tag Inglês americano ? Inglês britânico / canadense / australiano etc. têm os mesmos verbos frasais e expressões também. Você poderia fornecer algumas frases usando essas expressões e explicar o que o confunde?

Resposta

Acontecer de saber significa algo como Você pode não esperar que eu saiba, mas eu sim . Freqüentemente implica que tenho conhecimento particular: alguém me contou um segredo ou eu sei de algo antes de ser publicado. Muitas vezes, é uma ostentação Olhe para mim, eu “Sou especial, conheço esta informação que a maioria das pessoas não conhece , mas nem sempre.

Venha saber ( passado: veio a saber ) é uma maneira um tanto literária de dizer descobrir ou aprender (um fato) , ou familiarizar-se com (uma pessoa) .

Conhecer (passado: conhecer ) significa tornar-se conhecido ou melhor familiarizado com (uma pessoa) . Também é uma alternativa bastante coloquial para vir a saber (um fato) .

Encontrar (passado : encontrou ) significa encontrar por acaso ou descobrir por acaso .

Comentários

  • Sim, concordo com todos eles. Outra maneira bem melhor de dizer que você ' veio para conhecer um fato ', seria dizer algo como: ' Chegou ao meu conhecimento (ou ' fui informado ') que ele tinha antecedentes criminais '

Resposta

Não sei se ajuda, mas incluí algumas frases sobre o uso correto das expressões que você mencionou.

“Conheço a pessoa que você pode ver naquele carro.”; “Eu o conheci quando éramos vizinhos há vinte anos”. (Isso é menos usual) “Eu pude conhecê-lo e sua família muito bem”. “Recentemente descobri o nome dele ao pesquisar em uma papelada antiga”.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *