Meu amigo escreveu uma frase em seu livro:

“Todos os itens acima levaram ao surgimento de três grandes alianças”.

Sugiro que ele mude para

Todas as alternativas anteriores levaram à ascensão de as três alianças principais. “

No entanto, ele argumenta que o tempo perfeito não é bom aqui. Qual versão é mais correta?

Comentários

  • É ' parcialmente uma escolha estilística, e, em parte, uma questão de contexto exato, se usar Simple Past ( led ) ou Presente Perfeito ( has / have led) . O último implica uma forte conexão com " tempo de expressão " (de forma que não ' seria adequado se você ' estamos falando sobre eventos há muito no passado, e essas alianças não existem mais). A escolha entre singular / plural has/have depende se você ' está pensando em termos de todos os itens acima sendo uma única razão / fator predisponente coletivo ou vários fatores distintos
  • O erro de seu amigo ' é o uso de ' para aumentar ' seguindo ' levou a '. A resposta de @ Acme_54 e o comentário de FumbleFingers explicam o efeito e as razões para usar os tempos Passado e Passado Perfeito, mas, se a escolha do seu amigo ' se adequar ao seu significado, deve usar qualquer um ' a ascensão de ' da maneira que você sugeriu ou ' aumentando ' em vez de ' para aumentar '
  • @FumbleFingers e se essas alianças ainda existe?
  • Como apontado, Presente Perfeito implica uma forte conexão com " tempo de expressão " . O que isso significa é que em princípio você pode querer usá-lo se as alianças ainda existirem e se você quiser chamar a atenção para esse fato. Mas, na prática, até mesmo a maioria dos falantes nativos mal tem consciência disso (se é que sabe). Portanto, sugiro que você faça o mesmo que um falante nativo comum e tente evitar usar tempos complexos desnecessariamente. Se for ' importante para a conversa que as alianças ainda existam, isso será contextualmente óbvio sem todo esse " ajuste fino supérfluo " de formas verbais.
  • Resposta

    Nota gramatical: ” conduzido a “= pretérito simples; “levou a” = presente perfeito.

    Em geral, o inglês dos EUA tende a preferir a forma do pretérito, enquanto outras variantes, como o inglês do Reino Unido, tendem a usar mais as formas do presente perfeito.

    O presente perfeito “levou a” sugere uma situação que dura até o presente, ou com uma forte conexão com ela; em contraste, a forma simples do passado “levou a” descreve uma ação concluída no passado. Sem mais contexto do texto em questão, é difícil decidir sobre a opção certa para o público-alvo em questão.

    Comentários

    • Então, por exemplo, se estiver discutindo a política espanhola do século 19, " levou a " seria o caminho a percorrer. No entanto, se referindo-se aos dias atuais, " levou à situação atual " poderia ser uma descrição precisa do desastre em andamento. .
    • Dizer que os EUA usam o pretérito com mais frequência, embora seja verdade, não ' t muito útil – o pretérito perfeito é comum nos EUA e lá são momentos em que sentimos que devemos usá-lo. Da mesma forma, o pretérito é comum no Reino Unido.
    • Portanto, no meu caso, se alguma sequência de eventos no passado levou à formação de alianças no passado, devo usar o pretérito perfeito, certo? Porque a ação (levar a) ocorreu antes de outro evento no passado (formação das alianças). De acordo com esta explicação: esl.fis.edu/grammar/rules/pastperf.htm Desculpe, o sistema tenso é realmente confuso.
    • @Peter Shor: Como este lingüista dos EUA aponta, A " morte " do presente perfeito em AmE foi exagerado. Notando seu contraste entre AmE Você já comeu? e BrE Você já comeu? Eu ' estou inclinado a pensar que se não fosse ' t pelo fato de que os americanos são muito mais propensos a usar " do-support ", pode muito bem ter sido que o AmE continuaria a favorecer a complexidade do presente perfeito como fazem com o subjuntivo (imho, AmE gosta dos formulários " corretos ").
    • @FumbleFingers: concordo com esse link, esta é a ilusão de frequência … Falantes americanos não ' não sentem qualquer obrigação de usar o presente perfeito com apenas , já, ou ainda. E, aparentemente, muitos falantes de inglês o fazem. Assim, as pessoas percebem a diferença nessas frases e em outros casos em que a gramática difere e pensam que ela ' é parte de um fenômeno muito mais difundido.

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *