Quais destes três são idiomas válidos / aceitos? É um deles o “original” e outras variações dele? Eles têm tons ligeiramente diferentes de significado?
Resposta
“Na mesma linha de” é o idioma mais comum, de longe.
As outras opções “em uma veia semelhante a” e “ao longo da mesma veia” soam um pouco estranhas aos meus ouvidos.
Acho que seria melhor usar “de maneira semelhante a” e ” nas mesmas linhas “em vez disso.
Comentários
- FWIW, para meu (Australiano) ouvido " em uma veia semelhante a " soa tão natural, se não mais natural do que " Na mesma linha de ".
Resposta
Seguindo a resposta de Elian, o uso do visualizador de tendências do Google Livros foi excelente, mas me deixou perplexo – “na mesma veia” soava como a opção mais comum para mim.
Acontece que ou t, a preposição no final da frase é importante. Se você fizer a mesma pesquisa sem “para” ou “como” , obterá, do mais comum para o menos comum:
- “Na mesma linha”
- “Na mesma linha”
- (quase nenhuma em comparação com as outras) “Na mesma linha”
Isso se alinha mais aos meus sentimentos viscerais. O problema é que, quando usados, esses idiomas geralmente são usados como comparação. Por exemplo: “O gato sentou no tapete; em uma veia semelhante , o sapo sentou no tronco”, ou , “Sua avó viajou para a África e realmente se encontrou – e na mesma linha , ele viajou para a Austrália na esperança de que ele poderia realmente se tornar ele mesmo. “.
Em resposta à pergunta sobre a diferença de significado, eu diria que é insignificante. O mesmo é mais forte do que o semelhante, mas o idioma é sobre encontrar uma semelhança entre dois cenários díspares, e eu não acho que haja qualquer teste objetivo que você possa fazer para determinar se o mesmo ou semelhante é apropriado para sua situação, e eu não consigo pensar de uma circunstância em que um estaria errado e o outro certo.
Ignorei o terceiro porque acho que, neste caso, você poderia argumentar que, onde há uma transição em andamento, “ao longo de uma veia semelhante” seria mais apropriado. Por exemplo. “Jon concentrou sua investigação em prostitutas e traficantes de drogas; Betty continuou sua investigação ao longo de uma veia semelhante “. Nesse uso, imagino que você possa encontrar esse idioma com mais frequência perto do final da frase.
Resposta
[IN SINGULAR] Uma qualidade, estilo ou tendência distinta: (ele fecha seu artigo com uma veia um tanto humorística)
O uso figurativo de veia com o significado explicado acima já existe há muito tempo:
Veia, etimologia c.1300, do francês antigo veine “veia, artéria, pulso” (12c.), do latim veia “um vaso sanguíneo”, também “um curso de água, uma veia de metal, a habilidade natural de uma pessoa ou interesse, “de origem desconhecida. O sentido mineiro é atestado em inglês desde o final do século 14. (Phleps grego” vein “tinha o mesmo sentido secundário). Sentido figurativo de” tensão ou mistura “(de alguma qualidade) é registrada a partir de 1560; a de” um humor ou humor, tendência natural “é registrada pela primeira vez na década de 1570.
A expressão você menção são muito próximas no significado figurativo e no significado que transmitem. Conforme seu uso, Ngran mostra que a expressão * em veia semelhante “e” no mesmo veia “são as mais utilizadas.
Comentários
- Eu não ' não sei se " vein " etimologia é a palavra francesa " veine " ou latim " vena " (origem da palavra francesa). Mas os sentidos figurativos de “veia” são 1) o núcleo de algo, por ex. in venis rei publicae = no essencial da ordem pública) 2) veia poética, inspiração. Acabei de perceber que, mesmo se " ativo ", a discussão era bastante antiga .