Estou aprendendo inglês com o Duolingo.

Um exemplo de frase é:

Os garfos estão nas placas.

Outro é:

Tenho o garfo dela no meu prato.

Qual é a diferença entre “no prato” e “no prato”?

Comentários

  • Eu não ' t acho que ' nunca ouvi " no prato ". O garfo vai no prato, e a colher vai dentro da tigela.
  • Deve-se notar que o último exemplo foi relatado (e aceito) como errado neste tópico de comentários e considerado incorreto (em russo) aqui .
  • Atualize a minha observação anterior: depois de mais pesquisas, fui capaz de encontrar das poucas instâncias em que " em " foi usado em vez de " ativado. " Vovó colocou algumas batatas cozidas no meu prato e eu agradeci (Hannah Roslin, 2010). Ainda assim, parece decididamente incomum para mim.

Resposta

O literal sentido é …

placa – um prato raso, geralmente circular, geralmente de barro ou porcelana, do qual se come.

Nem sempre é possível classificar qualquer item como um prato ou tigela , mas o princípio geral é que os pratos são planas superfícies , então comida (ou qualquer outra coisa) vale em eles. Em contraste, as tigelas são (também geralmente circulares) recipientes com lados elevados – capazes de conter líquidos como sopa, que vai em eles.

Th O exemplo de uso 1 do OP us é o que normalmente esperaríamos ao descrever a relação espacial entre os garfos e os pratos.


Mas observe o sentido figurativo 2 no meu link – o conteúdo de tal prato; prato cheio, e considere isso

“Algum dia, espero que” queira dizer isso “, respondeu ela, cravando o garfo em seu prato para um gostinho rápido.

Como falante nativo, meu a inclinação natural é interpretar o segundo exemplo de OP em termos dessa segunda definição (ela enfia o garfo na comida no prato dele, para se servir de um pouco).


TL; DR: As coisas geralmente estão localizadas em placas (incluindo as figurativo “Eu já tinha muito no meu prato para assumir outra tarefa” de acordo com o sentido idiomático 34 no meu link acima). Usos como “Lindsey parou de comer e colocou o garfo no prato. são relativamente incomuns, então falantes nativos podem procurar uma interpretação alternativa para explicar / justificar a preposição incomum.

Comentários

  • Eu ' estou removendo minha resposta e votando nesta. À parte, no bate-papo, Damkerng encontrou " em um prato de bolo coberto ": uma placa com uma tampa, suponho, é conceituada como tendo um interior.
  • Isso é exatamente o que eu estava tentando explicar, apenas mais claramente explicado. Eu também estou removendo minha resposta e votando positivamente na sua.
  • Eu coloquei uma série de " cercas " em lá (normalmente, normalmente, frequentemente, tende, pode, etc.) . Comparando os resultados do Google Livros para " {apagou um} cigarro no prato " mostra que a versão em é cerca de dez vezes mais comum.Na maioria dos contextos, ' não é que a versão " não padrão " é " errado ". ' não é muito comum.
  • Como outro falante nativo – minha interpretação de " no prato " me faz imaginar uma colher que se fundiu e ficou embutida no prato.
  • Sim, discussões sobre coisas " na placa " deve ser uma discussão sobre, digamos, inclusões ou falhas na cerâmica, por exemplo " Descobrimos após a abertura do forno pós-queima que uma bolsa de ar na placa havia se rompido, destruindo-a e mais três canecas. "

Resposta

Acho que, pelo menos nos últimos anos, as placas ficaram menos planas, que é, com lados mais elevados. Talvez por causa da variedade de cozinhas – mais líquidos, por exemplo – um prato mais fundo seja desejável. A borda externa superior de nossos pratos brancos em casa está 1 “acima da borda inferior, por exemplo. Isso não é plano, ao contrário de nossos pratos marrons pesados. Isso é o suficiente para eu começar a pensar que a comida está nos pratos brancos, mas ainda nos marrons. Portanto, quanto mais os pratos se assemelham a tigelas, mais provável é que os falantes de inglês instintivamente começarão a dizer “no prato” em vez de “no prato” etc.

Resposta

Se um prato tiver lados mais altos, é uma tigela rasa, não um prato. Como um falante nativo de inglês, O sempre disse no prato e na tigela. Concordou que se uma pessoa dissesse que colocava o garfo seu prato, presumiria que estava em sua comida. Se você dissesse que o garfo estava no prato, assumiria algum tipo de trabalho de arte em que o garfo foi embutido no prato

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *