Vejo uma pequena silhueta de um homem
Scaramouche, Scaramouche, você vai fazer o Fandango ?
Qualquer pessoa com mais de 30 anos deve reconhecer as letras do Queen “s épica canção Bohemian Rhapsody
Um fandango é uma dança íntima para duas pessoas que começa devagar e aumenta o andamento. É originário da Espanha, provavelmente no século XVIII. Mas há um segundo significado de fandango
2. um processo ou atividade elaborado ou complicado.
“ o fandango inaugural de Washington ”
Talvez isso explique o aparecimento de fandangle , que os Oxford Living Dictionaries nos dizem ser um termo arcaico.
Uma coisa inútil ou puramente ornamental:
um solo sem fim de tremores, trinados e fandangles
Origin
Meados do século 19
Agora, talvez alguns de vocês estejam dizendo “então”? Espere, eu não terminei. Existe o adjetivo newfangled que significa
depreciativo
Diferente do que estamos acostumados; objetivamente novo:
Não tenho tempo para esse absurdo ultramoderno
Que você pode pensar que é uma cunhagem recente, mas você estaria redondamente enganado, de acordo com Oxford Dictionaries, sua origem é o inglês médio.
Inglês médio: de newfangle (agora dialeto) curtindo o que é novo, do advérbio new + um segundo elemento relacionado a uma palavra do inglês antigo que significa tomar.
As relações e alianças políticas entre a Espanha e a Inglaterra foram consolidadas na época em que Henrique VIII se casou com a viúva de seu irmão, a princesa espanhola Catarina de Aragão, em 1509. Curiosamente, ela recebeu o nome de sua bisavó britânica Catarina de Lancaster (1373–1418). Nesse período, foi possível que a língua inglesa tenha adotado, e anglicizado termos em espanhol? Hoje, fandango em espanhol significa tolice ou confusão. , mas o Etymonline diz que sua origem é desconhecida.
meados de 18c., dança espanhola animada, a palavra de etimologia desconhecida [OED diz “supostamente de origem negra”], de origem incerta.
- Pode fandango tem sido uma corrupção do termo do inglês médio newfangled ?
- À luz de sua história, poderia newfangled ter sido um empréstimo em espanhol?
- Alguém poderia fornecer uma evolução mais detalhada desses três termos relacionados?
Comentários
- Acho que nós ‘ d precisa de um espanhol ” OED ” (isto é, um dicionário etimológico / histórico de espanhol) para avaliar fandango. OED tem informações sobre newfangled.
- De acordo com francês recursos de etimologia , a palavra ” fandango ” apareceu em 1705, 2 séculos após o reinado de Henrique VIII.
- De acordo com dictionary.com , a origem de ” newfangled ” é: 1425-75; inglês médio tardio, equivalente a newefangel fond de ou tomado pelo que é novo (newe new + -fangel, inglês antigo * fangol inclinado a tomar, equivalente a fang-, radical de fōn to take (cf. fang2) + -ol adj. sufixo) + -ed.
- @AndrewLeach spanishetym.com pode ser útil, bem como o dicionário oficial, o DRAE
- Eu também pensei que newfangled fosse uma palavra recente, mas ouvi em algum Shakespeare hoje e, por causa dessa pergunta, sabia que ‘ é na verdade uma palavra antiquada !
Resposta
O seguinte trecho de Grammarphobia rastreia a origem e os primeiros usos de “newfangled” e seus componentes: “fang” e “fangled” .Não há realmente nenhuma dica de uma possível origem espanhola:
Pergunta 2):
Este adjetivo é provavelmente muito mais antigo do que você pensa. “Newfangled” existe desde o final dos anos 1400, de acordo com o Oxford English Dictionary.
Foi desenvolvido a partir de um adjetivo ainda anterior, “newfangle”, que pode ter sido registrado já em 1250. Originalmente, “newfangle” e “newfangled” referiam-se a pessoas que eram ansioso por novidades, embora mais tarde ambos pudessem se referir a coisas novas e inéditas.
O OED diz que “newfangled” originalmente significava “muito (especialmente excessivamente ou imoderadamente) apaixonado por novidades ou novas coisas; ansioso para adotar novas modas ou idéias; facilmente levado por tudo o que é novo. ” Foi registrado pela primeira vez em 1496 em um livro de sermões do Bispo John Alcock: “Boyes of fyfty yere of a idade é tão nova quanto os homens novos. ”
O OED diz que o uso de“ newfangled ”para descrever pessoas que amam a novidade“ agora é raro. ” A citação mais recente do dicionário é do romance Clouds of Witness (1926) de Dorothy L. Sayers:
- “ Todos esses médicos inovadores se esforçaram para inventar o subconsciente e a cleptomania, e complexos e outras descrições sofisticadas para explicar quando as pessoas fizeram coisas perversas. ”
De meados ao final dos anos 1500 , o OED diz, as pessoas começaram a usar “newfangled” para descrever coisas, não pessoas: algo “recentemente ou recentemente inventado ou existente”, bem como algo “gratuita ou objetivamente moderno ou diferente do que estamos acostumados”. Ainda é usado nesse sentido hoje.
De onde veio o “ newfangle ” e o posterior “ newfangled ” ?
A fonte, de acordo com Oxford, é um verbo do inglês antigo, “fang”, que foi registrado como há muito tempo no ano 855 e ainda está vivo em alguns dialetos do inglês.
Originalmente, para “ presa ”significa agarrar, agarrar, pegar, pegar, atacar, abraçar ou simplesmente começar. Mas, ao longo dos séculos, teve muitos significados associados: obter, coletar, obter, receber, ganhar, bem-vindo e outros.
Então, etimologicamente, “newfangled” pode ser descrito como apreensão recente , começada recentemente e assim por diante.
Então, onde entram os dentes afiados?
O verbo “fang” deu origem a um substantivo, registrado pela primeira vez em 1016 , significando a coisa capturada ou levada – a presa ou o saque. E logo passou a significar uma captura ou uma captura , diz o OED, e “também um aperto firme, um aperto”.
O substantivo “presa” adquiriu outro significado em meados dos anos 1500: “um dente canino; uma presa. ” E o plural“ presas ”era geralmente usado para significar“ os dentes de cães, lobos ou outros animais notáveis pela força da mandíbula ”.
A conexão é fácil de imaginar – do verbo que significa agarrar ao substantivo para presa e, finalmente, à “presa” que significa dente do predador. “Embora a ampla conexão semântica entre apreensão e dentes caninos afiados seja clara”, escreve John Ayto em seu Dictionary of Word Origins, “o mecanismo preciso por trás do desenvolvimento não é conhecido.”
De qualquer forma, “newfangled” estava em uso muito antes de “presa” significar o dente de um animal, então não há linha direta de descida embora haja é uma conexão.
Mas espere um minuto. Não discutimos a palavra “fangled”, que você suspeita que deve estar em algum lugar.
Bem, havia esse adjetivo. Foi registrado pela primeira vez em 1587 e significava “caracterizado por crotchets ou fopperies” (uma “crotchet” é uma noção caprichosa).
Mas “fangled” surgiu por engano, diz o OED, por meio de “uma análise equivocada do newfangled”. Os escritores do século 16 presumiram erroneamente a existência de “fangle” como substantivo e verbo e, conseqüentemente, como adjetivo “fangled”. “
A suposição estava errada, é claro, porque “newfangled” é derivado do antigo verbo “fang”, não de “fangle” e “fangled”. O OED diz que “fangled” está obsoleto agora. É imortal, no entanto, graças a Shakespeare, um dos escritores confusos que mencionamos.
Sabemos que ele estava familiarizado com “newfangled” porque ele o usou três vezes em suas peças e sonetos.E em Cymbeline, produzido pela primeira vez em 1611, ele também assumiu que havia um adjetivo mais curto: “Não seja, como é o nosso mundo fangled, uma roupa / mais nobre do que aquilo que cobre.” Portanto, se Shakespeare e seus contemporâneos puderam dar esse salto equivocado, talvez não seja surpreendente que você também tenha feito.
Também de acordo para The Phrase Finder não há nenhuma sugestão de uma possível origem do espanhol:
O Oxford English Dictionary relata a etimologia de newfangle (adj.) como : novo + “um adjetivo não atestado de outra forma (prob. com o sentido” inclinado a aceitar “)”. Newfangle tem sido usado como um adjetivo do século 12 em , primeiro com o sentido “pego com uma nova experiência “ou inclinado a ser tão envolvido. Mais tarde, passou a significar entusiasmo com coisas novas ou novidades, levado por tudo que é novo. A partir do século 15, alterna com newfangled, significando a mesma coisa.
Hoje em dia, é frequentemente usado com humor para significar “Inventado recentemente ou recentemente ou existente, novo; gratuito ou objetivamente moderno ou diferente do que se está acostumado” (OED).
Pergunta 1):
A origem do Fandango ainda não está claro, mas não há evidência de uma possível derivação do termo anterior “newfangled”:
A melodia de fandango mais antiga é encontrada no anônimo “Livro de diferentes cifras de guitarra” de 1705, e o mais antigo a descrição da dança em si é encontrada em uma carta de 1712 de Martín Martí, um padre espanhol . O primeiro avistamento do fandango em uma obra teatral foi nos entremés “El novio de la aldeana” de Francisco de Leefadeal encenado em Sevilha, ca. 1720. No final do século 18, tornou-se moda entre a aristocracia e era frequentemente incluído em tonadillas, zarzuelas, balés e óperas, não apenas na Espanha, mas também em outros lugares da Europa.
Reclamações amplamente variadas têm sido feitas sobre a origem do fandango: sua relação com o soleá , jabera e petenera ; para a malagueña , granadina , murciana e rondeña da Andaluzia; para o canário e gitano ; para a jota aragonesa .
(Wikipedia)
Pergunta 3):
Fandangle parece ser o único termo cuja origem é derivada do espanhol Fandango :
a) fandangle – Um objeto ornamental; gewgaw (1835+)
b) fandangle – Uma profusão confusa; generosa e viva miscelânea: grous, firebirds, raposas, flamingos, um fandangle da fauna difícil de acreditar
[meados de 1800 +; do dialeto oriental dos EUA fandango , “” uma assembléia turbulenta “” da dança espanhola]
( The Dictionary of American Slang , Quarta edição de Barbara Ann Kipfer, PhD. e Robert L. Chapman, Ph.D.)
Comentários
- Eu ‘ estou confuso com a formatação aqui. Essas são todas citações textuais das referências vinculadas?
- Acho que esta é uma resposta excelente porque é bem organizada, tenho apenas uma crítica a fazer, há ‘ um pouco ousado demais. O negrito funciona bem se usado com moderação. É ‘ lamentável que não possamos usar cores diferentes ou sublinhar textos. PS, ‘ é absolutamente claro caso contrário.
- Se o significado anterior de newfangled descreveu as pessoas interessadas no que ‘ s novo, em vez de coisas que são novas, então talvez a etimologia de ” fang ” deva ser mais ” apreendido pelo novo ” do que ” apreendido recentemente “? Que tanto os meninos quanto os homens eram ” newe fangled ” pode ser lido facilmente, já que o romance [fang] os criou.
Resposta
Q. Pode fandango ter corrompido o termo do inglês médio newfangled ?
O OED pensa que não, dizendo fandango (1766) do ” fandango espanhol; supostamente de origem africana “.
Q. À luz de sua história, poderia newfangled ter sido um empréstimo em espanhol?
Não se parece com isso, pois tem uma longa história desde o inglês antigo com muitos cognatos germânicos.
O OED diz que newfangled (c1496) é de newfangle adj. + -ed sufixo 1; e newfangle adj. (? a1300) é de:
novo adj. + um adjetivo não atestado (provavelmente com o sentido inclinado a tomar) < a base de fang v.1 + -le sufixo 1.
Holandês médio nieuvingel, nieuvingelheit tem uma vogal raiz diferente e, portanto, é difícil de se relacionar diretamente com o Palavra em inglês. Talvez compare também fangla faroense para tentar entender (compare o sufixo -le 3).
Eles dizem isso fang v.1 (? c1200) significa ” Para agarrar, agarrar, segurar, agarrar; para agarrar, abrace ” e etimologicamente:
Germânico comum: inglês antigo fón, redupl. verbo forte correspondente ao frísio antigo fâ, saxão antigo fâhan, alto alemão antigo fâhan (alto alemão médio vâhen, alemão moderno (poeta) fahen), norueguês antigo fá (faae sueco, få), gótico fāhan < Germânico antigo * fanhan, fefang- pretérito, particípio passado fangano-. Por volta de 1200, o radical fang- do particípio passado aparece como um radical presente (infinitivo fangen) e gradualmente substitui a forma mais antiga; uma mudança semelhante ocorreu independentemente nas outras línguas germânicas: compare o holandês vangen, o alto alemão fangen moderno, o fanga islandês tardio (fange dinamarquês, fånga sueco). O pretérito fraco e o particípio passado, que são peculiares ao inglês, aparecem primeiro no século 14; as formas fortes originais raramente ocorrem após o 15º séc.
Q. Alguém poderia fornecer uma evolução mais detalhada desses três termos relacionados?
Veja acima para newfangled e fandango . Quanto ao fandangle (1835), o OED não parece certo, dizendo que é um ” ornamento fantástico; absurdo, tolice ” e etimologicamente ” Uma formação arbitrária; talvez sugerido por fandango n. ”
Comentários
- Este 1763 o dicionário diz que ” fandango ” é ” uma dança usada nas Índias Ocidentais ” books.google.com/…
- E este livro de 1764 diz ” Fandango ” é dançado nas Ilhas Canárias livros .google.com / … (parece ter sido traduzido de um manuscrito espanhol ainda mais antigo).
- @DavePhD Bons achados! Envie ‘ em para o OED!
- Tem a ver com a troca de chapéus ?