Há alguma diferença no significado dessas frases? Eles parecem intercambiáveis para mim, qualquer contexto em que “off” e “from” dêem significados diferentes ao verbo?

Exemplo:

  • pendure a bolsa no gancho
  • pendure a bolsa no gancho

Obrigado.

Comentários

  • Bem-vindo ao ELU. É necessário que as perguntas apresentem pesquisas anteriores sobre o tópico. Adicione o que você mesmo pode encontrar sobre as diferenças entre as duas frases e por que isso não ' satisfez sua curiosidade. Você também pode consultar a central de ajuda para saber mais sobre boas perguntas.
  • " pendurar o saco no gancho " soa mais padrão para meus ouvidos.
  • Nessa frase, ambos ' de ' e ' off ' parecem indicar que você não deve pendurar o bag ' no ' o gancho. No entanto, a maioria das pessoas entenderia o que você quis dizer.

Resposta

Eu diria pendure o saco no gancho , a asa quebrada estava pendurada para fora do avião , a luminária estava pendurada no teto e PENDURE PARA A CARA VIDA! , então suponho que seus exemplos não sejam intercambiáveis, afinal 🙂

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *