Tanto quanto eu sei, “ tumbas “:

  1. São normalmente associadas a pessoas que têm um status elevado e viveram há muito tempo;
  2. Eles são muito grandes e basicamente para VIPs.
  3. Uma tumba é uma estrutura acima do solo.

Graves por outro lado:

  1. São estruturas subterrâneas.

Dito isso, devem ser palavras diferentes com prosódias semânticas diferentes, afinal, as pessoas costumam usá-las como sinônimos, como já vi / ouvi muitas vezes em várias ocasiões! A questão é: o que devo considerar sobre eles?

A questão é se posso usá-los de forma intercambiável ou tenho que usá-los em situações diferentes? Em caso afirmativo, qual parte das informações fornecidas é confiável?

Resposta

Um túmulo é especificamente um cemitério local. Uma pedra que registra o nome da pessoa falecida pode ser chamada de lápide ou lápide .

Como você diz, tumba geralmente implica em uma estrutura de memorial mais elaborada. O fato de o falecido ter vivido há muito tempo não faz parte da definição, mas durante o último século ou mais não era costume erguer memoriais tão vistosos. Até mesmo uma pessoa famosa terá apenas uma placa de pedra.

Uma tumba também pode ser um local para descarte de um cadáver que não é “um buraco no chão, por exemplo Jesus” s tumba vazia que era uma caverna.

Comentários

  • Obrigado @Kate Bunting; apenas por curiosidade, não ' você acha que a palavra " tumba " tem uma implicação emocional superior comparando " túmulo "? Por exemplo, para uma pessoa sagrada que se martirizou em uma guerra por seu país ' valores e santidades, qual dessas duas palavras pode ser mais adequada quando você deseja se referir a sua local de sepultamento com mais respeito?
  • Por curiosidade, pesquisei ' túmulo de soldado desconhecido '. Embora a da Abadia de Westminster às vezes seja descrita como uma sepultura, o nome formal para este e outros sepultamentos semelhantes em outros países é de fato " A Tumba do Soldado Desconhecido ".

Resposta

Eles parecem ser palavras de raiz latina e saxônica que são essencialmente sinônimos, com apenas pequenas variações no uso:

OED diz

grave é do inglês antigo do saxão do alemão do nórdico, em última análise, de grafan (para cavar) com significados que incluem:

  1. a. Um local de sepultamento; uma escavação na terra para a recepção de um cadáver; † anteriormente aplicado livremente a um receptáculo para os mortos não formado por escavação, como um mausoléu.
    ..

.3. No uso retórico ampliado: Qualquer coisa que é, ou pode se tornar, o receptáculo do que está morto. Portanto, sepultura líquida, sepultura aquosa .

tumba é do francês antigo, do grego antigo “etimologia adicional incerta e disputada”, com definições que incluem

  1. a . Um local de sepultamento; uma escavação, câmara, abóbada ou outro espaço usado para o enterro dos mortos; uma sepultura.

    c. Um monumento construído para cobrir ou marcar um local de sepultamento, ou como um memorial aos mortos; (anteriormente também) † uma lápide erguida sobre uma sepultura (obsoleta).

Comentários

  • De acordo com sua conclusão @jonathanjo, acho que podemos usar essas duas palavras de forma livre e intercambiável; Tenho minhas dúvidas apenas porque acho que " tomb " é mais elaborado e formal do que " grave " e por ex. VIPs ' / CIPs ' cemitérios Eu ' dificilmente me deparei com o termo " sepultura "; em vez disso, você tende principalmente a utilizar a palavra " tomb ". Você confirma minha opinião sobre eles?
  • Eu concordo que " tomb " tem uma sensação de uma estrutura maior ou uso mais poético, e " túmulo " é mais amplamente usado. Eu estava interessado na história, então procurei no OED para ver se historicamente havia significados específicos.Em uso normal, eu também diria " grave ".

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *