Eu tenho a seguinte frase em um documento legal:

Os termos devem permanecerá em vigor mesmo após o término da obrigação de garantia, conforme especificado no artigo 1.

Existe uma maneira melhor de expressar “mesmo depois”? Para mim, parece informal.

Editar: tag “legal” adicionada.

Comentários

  • " Para mim, parece informal. " Não ' não se preocupe. Não ' não.
  • @ErikKowal – Você ' está certo, eu realmente deveria ter perguntado " Isso soa informal " em vez de presumir que sim.
  • Uma vírgula após forçar , colocar entre parênteses a " mesmo depois de " frase, ajudará. Você também pode considerar excluir aquele antes da frase conforme especificado , para fixá-lo em " mesmo depois de ".
  • @Frank – Verdadeiro, mas esta é uma tradução e o texto original contém " até " e Preciso ser fiel ao original.
  • Sabuncu: Você ' é bastante livre para expressar opiniões pessoais. São ' s as pessoas que fazem regras a partir delas (ou encontram alguém que tenha feito para citar) é preciso ter cuidado.

Resposta

Os termos permanecerão em vigor, mesmo após a obrigação de garantia especificada no artigo 1 termina / expira.

Como alternativa, considere:

Os termos permanecerão em vigor, mesmo além / passado / após a rescisão da obrigação de Garantia especificada no artigo 1.

Comentários

  • Obrigado, mas eu não ' acho " passado " funciona neste caso.
  • @Sabuncu Que tal " além? "
  • ' não é a palavra em si que é problemática – a " termina parte no final da frase está causando o problema. " Após o término da garantia " faz sentido, mas " Após / após o término da garantia " não.
  • Isso implicaria que o artigo 1 especifica o fim da obrigação de garantia, e não a própria obrigação de garantia.
  • Agora diz que o artigo um especifica que os termos permanecem em vigor após o término da obrigação de garantia. O Artigo 1 destina-se a especificar qual é a obrigação de garantia; nada mais.

Resposta

Os termos sobreviverão ao término da obrigação de garantia especificada no artigo 1.

Comentários

  • " Rescisão " implica o término de a garantia antes do prazo contratado. Sua estrutura é boa, mas " expiração " seria uma palavra melhor do que " rescisão " neste contexto.

Resposta

Não deveríamos resposta. Na verdade, você precisa de aconselhamento jurídico sobre a maneira apropriada de expressar isso em sua jurisdição, não de conselhos de estilo sobre a forma como a dicção ou a sintaxe fluem.

A intenção que parece tão clara para você pode se tornar ambígua quando ele é construído posteriormente em um processo judicial. Ou você pode estar mudando um termo artístico de jargão com um significado específico para um coloquialismo não padrão que não foi testado em tribunal.

Resposta

Os termos permanecerão em vigor mesmo que a obrigação de garantia, conforme especificado no artigo 1, termine.- Isso parece bastante formal.

Comentários

  • Mas isso muda significativamente o fraseado. Depois e se não significam a mesma coisa, o que em um texto jurídico pode ser muito importante.
  • O fato de a obrigação terminar é um dado. Sua proposta muda o significado original enquanto ainda usa " mesmo ".
  • Estou machucado. Percebi como minha resposta foi estúpida.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *