Não sei qual é a maneira normal de dizer isso, como se alguém entrasse em seu escritório. Seria veuille t “asseoir ? Que outras maneiras existem?

Quero dizer, no sentido de oferecer um assento a alguém. Se houver alguma conotação de solicitar que eles se sentem, isso é importante saber.

Como em inglês, por favor, sente pode ser interpretado de maneiras ligeiramente diferentes dependendo do seu tom e relacionamento com a outra pessoa, enquanto sente-se é muito inequívoco e geralmente usado em contextos profissionais, como um comissário de bordo falando com os passageiros.

Editar : Aparentemente, veuille t “asseoir não é dito; veuille nunca é usado. Não estou surpreso, já que nunca ouvi isso antes, mas estava meio que testando as águas. Portanto, devo dizer veuillez vous asseoir mesmo em situações que exigem tu ?

Comentários

  • Como observação, você pode ' t dizer " Veuille t ' asseoir ". Acabei de verificar e indagar, é a conjugação correta de " vouloir " em " imp é ratif ", mas nunca é usado. Você só pode dizer " Veuillez vous asseoir ". Não consigo ' não descobrir o porquê, mas pode ser uma pergunta interessante … 🙂
  • Editando este. De fato * por falar nisso. Indead parece um tanto sinistro, il sonne comme la mort.
  • Não, você ganhou ' t dizer " veuillez vous asseoir " quando você deseja usar " tu " . Você só precisa mudar a frase. Na verdade, " Veuillez " é formal, então você deve encontrar uma outra frase para expressar a mesma formalidade. Eu ' estou escrevendo uma resposta
  • Bem, apresse-se, ' essa pessoa está em meu escritório por, tipo uma hora porque não ' não sei como pedir para eles se sentarem.
  • Aqui está outra pergunta ligeiramente relacionada sobre a maneira como eles dizem “Sente-se” em Qu é bec: " Tire-toi une b û che. " ( possivelmente mais apropriado para usar em casa com amigos do que no trabalho, mas devido ao ' singularidade, ' Não ' acho que alguém tomaria isso como uma ordem para " Sente-se! " [embora pessoas que não estão familiarizadas com a expressão, mas familiarizadas com alguns significados de gíria de " wood / log " pode não reagir sentando!]).

Resposta

Formas comuns de oferecer uma cadeira a alguém que entra em sua mesa são:

Je vous en prie / Je t “en prie (apontando a cadeira com a mão)

é bastante formal, assim como” Veuillez “seria .

Je vous en prie, asseyez-vous / Je t “en prie, assied-toi

É exatamente o mesmo que a primeira sugestão, mas sem ambiguidade sobre o que você está falando.

Asseyez-vous / Assieds-toi

Aqui, você quer que a pessoa se sente, o tom define se é uma ordem ou uma sugestão.

Vous pouvez vous asseoir / Tu peux t “asseoir

Aqui, a pessoa estava esperando por um cadeira, ela é usada em uma sala de aula por exemplo, quando o professor está entrando. Onde a pessoa não tinha o direito de sentar, e você está dando a ela a direita.

Resposta

Acrescentarei informações adicionais à resposta de Random.

  • Para um amigo, (a maioria) membros da família

Assieds-toi (s “il te plait)

  • Mesmo no plural . Também trabalhe com pessoas desconhecidas, mas, neste caso, você realmente deve dizer “s” il vous plait “, caso contrário, soará agressivo.

Asseyez-vous (s “il vous plait)

  • Para uma pessoa desconhecida mais velha do que você (ou da sua idade, se quiser ser respeitoso)

    Pelo que eu sei, pode ser mal interpretado pelas pessoas na Suíça onde o farão apenas entenda que eles podem sentar , mas não o farão. Eles apenas entendem a possibilidade “eles podem”. No entanto, todas as pessoas da França vão entender que você está pedindo a eles que se sentem.

    Ao contrário das primeiras frases, as seguintes formas têm a possibilidade de as pessoas se recusarem a sentar (porque preferem ficar de pé ou qualquer que seja o motivo pode be).

Vous pouvez vous asseoir

  • Para uma pessoa desconhecida mais jovem que você (ou sua idade, se quiser parecer amigável)

Tu peux t “asseoir

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *