Havia o seguinte parágrafo no artigo que vinha com o título “GOP and the rise of Anti-knowledge” escrito por Mike Lofgren em Consortiumnews.com (29 de outubro de 2015):
“ Infelizmente, o inglês não tem um palavra precisa para o alemão “Fachidiot”, uma pessoa estreitamente especializada em seu próprio campo, mas um idiota tagarela fora dele. Em qualquer caso, um cirurgião é basicamente um mecânico de automóveis habilidoso que não se incomoda com a visão de sangue e órgãos palpitantes. Precisamos das habilidades do cirurgião sob pena de morrer agonizante e recompensá-lo proporcionalmente, mas isso não o torna um Voltaire. ”
Em japonês, temos uma palavra, 専 門 バ カ, cuja tradução literal é “especialista idiota”, que significa exatamente o mesmo definido acima – uma pessoa estritamente especializada realizado em seu próprio campo, mas um idiota tagarela fora dele.
Estou realmente curioso sobre a ausência de breves descrições do especialista que não sabe nada mais do que sua área de especialidade em inglês como o alemão “Fachidiot” e Japonês “専 門 バ カ.”
Não existe realmente uma palavra curta equivalente a “Fachidiot”, a ignorância do especialista, por exemplo, em inglês?
PS
Eu encontrei “estreiteza especial” como uma tradução de alemão para inglês de “fachidiot” no site, dicionário de tradução Interglot.
Comentários
- Ao considerar um ” nenhum inglês equivalente a um alemão palavra ” temos que lembrar que o alemão permite que palavras compostas sejam formadas praticamente à vontade; em inglês, uma frase seria mais provável.
- No Google Chrome com a extensão Transover, realce o texto em japonês e o pop-up mostra ” Professional Idiot “. Idiota parece melhor do que tolo aqui, o sentido grego de idiota originalmente ser ” pessoa privada “, uma condenação de pessoas insulares, apolíticas e incívicas.
- Relacionados: Qual é o termo que descreve alguém que tem interesse apenas em um campo estreito e nada mais?
- @agc E por muito tempo pelo menos em alguns jurisdições ‘ idiot ‘ também é um termo legal. Mas o que você espera de políticos / legisladores?
Resposta
O alemão fachidiot realmente preenche uma lacuna no léxico inglês , até hoje eu poderia ter descrito uma pessoa altamente qualificada com pouco ou nenhum relacionamento social ou habilidades práticas como alguém que pode ter síndrome de Asperger. Pessoas com essa condição podem ser muito focadas e especialistas em um ou dois assuntos, ( fonte ) eles podem ficar obcecados em um campo específico e parecem viver em seu próprio mundo.
Olhando para o artigo alemão da Wikipedia , meu navegador traduziu o seguinte trecho em inglês compreensível , qualquer ênfase é minha.
Fachidiot
Como idiota especialista
(especialmente na Áustria e especializado em trottel ) a é um especialista chamado de que um problema apenas da perspectiva de sua área de assunto conhece apenas de seu ponto de vista ( estreiteza pode compreender) […]. Freqüentemente, o Fachidiot acha difícil ter empatia com os outros e complementar sua visão limitada e expandir . Outras formas possíveis de olhar para ele rejeita devido à percepção seletiva (egoísmo, narcisismo) e consequente ignorância
A descrição acima compartilha algumas semelhanças com a síndrome de Asperger , mas rotular uma pessoa é um assunto arriscado e deve ser evitado, a menos que você seja qualificado para diagnosticar tal distúrbio. Em alternativa, posso sugerir o seguinte:
solipsist
2. preocupação extrema com e indulgência com os próprios sentimentos, desejos, etc .; autoabsorção egoísta.
piscando
1. tacanho e subjetivo; relutante em compreender outro ponto de vista.
monomaníaco
2. um zelo ou interesse excessivo ou obsessivo por uma única coisa, ideia, assunto ou semelhantes.
No entanto, nenhuma das opções acima realmente se encaixa com a descrição de um fachidiot , um “tolo do assunto”, alguém que sabe tudo sobre uma disciplina, mas nada sobre qualquer outra coisa , o artigo Independent escrito em 1998 , segue adiante para descrever a falecida Margaret Thatcher:
Apesar de Oxford, a Ordem dos Advogados e de seu trabalho como química industrial (quando foi parcialmente responsável pela invenção do sorvete Mr. Whippy), ela é uma mulher de interesses dolorosamente limitados . […] Sua esposa [Dennis Thatcher] não tem recreações ou hobbies de qualquer tipo. Ela tentou se interessar por porcelana chinesa, mas ela continua uma completa filisteu , e notavelmente mal-lida. Sua obstinação tem sido um ponto forte, mas assume formas desagradáveis.
Parece que o termo alemão chama a atenção para o estreito campo de interesses, em vez de a incompetência ou tolice da pessoa fora de sua área de especialização. Ninguém jamais diria que o ex-primeiro-ministro britânico foi um idiota, mas muitos concordariam que ela era míope , piscou e solipsista.
Por último, Dict.CC o Dicionário Online Inglês Alemão por excelência, oferece as seguintes traduções para fachidiot
- geek [am. esp.] [col.]
- nerd [col.] [especialista obsessivo em um setor específico]
- especialista cego [Br.]
-
especialista one-track
Observação, não há menção a idiota , tolo ou burro .
Todas as definições de Dictionary.com
Comentários
- Os comentários não são para discussão extensa; esta conversa foi movida para o chat .
- Eu ‘ m reconhecidamente não sou fluente, mas substantivos em alemão são maiúsculas, então a primeira frase provavelmente deve colocar a palavra em maiúscula.
Resposta
Idiot savant é provavelmente o mais próximo que você chegará em inglês:
Idiota sábio : 1. < …> 2 . uma pessoa que tem grande conhecimento sobre um assunto, mas sabe pouco sobre qualquer outra coisa
merriam-webster.com/dictionary/idiot+savant
PS: Já que trouxemos o ngram para o jogo … Idiota savant vs erudito tolo
Acabei de me ocorrer que, dada a natureza pejorativa da palavra, a melhor fonte para esse uso seria Google Notícias e de fato parece que “idiot savant” é usado regularmente em notícias em inglês da mesma forma que fachidiot em alemão.
** A primeira definição agora está em branco porque parece que algumas pessoas estão falhando para notar a segunda definição.
Comentários
- Os comentários não são para discussão extensa; esta conversa foi movida para o chat .
- A definição Merriam Webster é um pouco surpreendente, deixa de fora que a pessoa assim descrita é geralmente deverá ter dificuldades de aprendizagem. Collins e Dictionary.com (Random House) inclui essa parte. Seu cirurgião típico não é ‘ t geralmente um idiota sábio.
Resposta
Eu chamaria essa pessoa de um pônei manhoso
Uma pessoa ou grupo notável por apenas uma única conquista, habilidade ou característica.
Wiktionary
Por exemplo, “Ele pode ser um excelente soldador, mas ele” um pônei de um truque “
Comentários
- Acho que ” Ele pode ser um excelente mecânico, mas ele ‘ é um pônei de um truque ” significa que ‘ s apenas excelente como mecânico por causa de sua habilidade de fazer bem certas coisas muito limitadas. ” Ele pode ser um excelente mecânico, mas ‘ é um pouco de um Fachidiot ” por outro lado significa que ele ‘ é um excelente mecânico, mas não tem interesses ou habilidades fora da mecânica, ou se aplica uma abordagem ‘ mecânica para todo o resto.
- Como falante nativo de alemão, chega bem perto. A ” Fachidiot ” é muito bom em um assunto completo, então s um pouco mais do que apenas ” um truque “. Na verdade, eu não ‘ chamaria um excelente mecânico de ” pônei de um truque ” porque ser um excelente mecânico também é mais do que ” um truque ” na minha opinião. Eu diria ” Ele ‘ é brilhante em consertar escapamentos de carros, mas ele é meio que um pônei truque “.
- Alguém que conhece tudo sobre Cada linguagem de programação não é um pônei truque, mas definitivamente um ” Fachidiot ”
- Como alemão, não entendo que ” Fachidiot ” requer ser habilidoso. Ele conhece apenas um domínio (e não necessariamente se destaca), mas não ‘ é capaz de mudar sua perspectiva deste domínio.
- ” pensando dentro da caixa ” como costumo dizer sobre essas pessoas
Resposta
A monomath .
O oposto de um polímata:
Uma pessoa com amplo conhecimento de um único assunto ou campo, mas pouco conhecimento de outros.
Definição de Wiktionary.com
Exemplo de uso:
Em última análise, o campus é um lugar onde se arrisca ou se arrisca nada. Não é um refúgio para monomatas autoindulgentes para canalizar suas agressões em uma comunidade de colegas e alunos.
Fonte: 1960 , Nacional Revisão , Volume 8, página 52
Comentários
- Eu realmente acho que monomath é um ótimo ajuste no papel, embora eu sinta que isso implica apenas na ignorância dos outros, enquanto fachidiot ou 専 門 バ カ poderia implicar mais em uma ignorância da própria ‘ ignorância de uma pessoa em outros assuntos. (Embora eu esteja menos familiarizado com a palavra japonesa.)
- Parece que essa deve ser a resposta aceita. 🙂
Resposta
Tolo erudito tem um número razoável de Ngram hits.
PRINCESA
Ninguém é tão seguramente apanhado, quando é apanhado “d,
Como se torna” idiota: loucura, na sabedoria eclodem “d,
Tem a garantia da sabedoria e a ajuda da escola
E com a própria graça para agraciar um tolo erudito .
- Shakespeare, Trabalhos de amor perdidos | Ato 5, Cena 2
Uma importação de francês / grego raramente usada:
morosoph (Substantivo) ( obsoleto) Um tolo filosófico ou erudito.
Urquhart traduziu Rabelais, e para morosophe , surgiu com morosoph . Talvez o único uso em inglês, (última frase):
Ele diz que você é um tolo. E que tipo de idiota? Um tolo louco, que na sua velhice se escravizaria à escravidão do matrimônio e fecharia seus prazeres dentro de um casamento cuja chave algum rufião carrega em seu tapa-sexo. Além disso, ele diz: Cuidado com o monge. Pela minha honra, penso que você será traído por um monge.Não, vou comprometer minha honra, que é o peão mais precioso que poderia ter em minha posse, embora eu fosse o único e pacífico dominador de toda a Europa, Ásia e África, que, se você se casar, certamente será um dos chifres irmandade de Vulcano. Por meio deste, você pode perceber o quanto atribuo à sábia tolice de nosso morosoph Triboulet.
– Gargantua e Pantagruel, Livro 3, Capítulo XLVI
Comentários
- Mais comuns do que ” morosoph ” é ” segundo ano. ” Infelizmente, o sentido de ” alguém no segundo ano de um programa de quatro anos ” oprime o ” tolo sábio ” sense.
- @ jejorda2 Mas o estudante do segundo ano ‘ não significa a mesma coisa que morosoph. Mesmo o adjetivo secundarista não ‘ tem qualquer conotação savant.
Resposta
Correndo o risco de prejudicar a produtividade de todos, devo salientar que TVtropes tem um tropo chamado Genius Ditz que corresponde bem à definição de fachidiot.
Resposta
Parece que não há um termo específico para fachidiot em inglês. Expressões que podem sugerir um significado semelhante são “especialista estreito” ou “especialista em uma via única”, conforme sugerido nos seguintes trechos:
A definição a seguir, embora de um usuário desconhecido, é muito interessante:
Definição de fachidiot :
Substantivo Um termo depreciativo para um especialista unilateral w ho é um especialista em sua área, mas adota uma abordagem simplista para problemas multifacetados. Informações adicionais
A palavra se origina do alemão, mas não há tradução adequada para o inglês . Um “especialista unilateral” não é exatamente o certo porque você não chamaria alguém assim de “idiota”. O “fach” vem do alemão para “sujeito”. Exemplo: “Apesar de ser um especialista em horticultura, o gerente parecia uma espécie de fachidiota ao lidar com problemas de tradução.”
De: Palavra do mês: Der Fachidiot
Um Fach é um compartimento em um contêiner maior ou peça de mobília. Em um sentido mais figurado, a palavra denota uma área específica de conhecimento, muitas vezes adquirida por meio de um curso de estudo dedicado a esse campo específico (engenharia civil é um exemplo) . Nas artes cênicas, Fach denota o alcance vocal e a especialização relacionada de um cantor (por exemplo, soprano lírico ou Heldentenor) ou o tipo de papel para o qual um ator é particularmente adequado (por exemplo, herói de ação ou ingênuo).
Um idiota em alemão é igual a um idiota em inglês. Em combinação com o Fach, obtemos um Fachidiot , uma pessoa totalmente focada ou apenas interessada em sua área especial de conhecimento, enquanto permanece sem noção do que quer que seja fora dessa área . Fachidiotina é a forma feminina, mas eu já ouvi a forma masculina aplicada a pessoas de ambos os sexos.
De: 4 palavras alemãs que todos devemos usar: Fachidiot ,
Um especialista extremo que só conhece sua área e não conhece ou se preocupa com o que acontece ao redor deles
Onomatopeia é uma coisa maravilhosa. Além de ser praticamente indescritível, permite que os leitores de língua inglesa deste blog compreendam rapidamente o significado de Fachidiot. Parece o que é, mas a tradução literal real é “idiota do sujeito“ . É alguém que sabe muito sobre um determinado campo, de maneira semelhante a um especialista de uma via. Mas eles são um idiota porque um especialista de uma via ainda percebe o que está acontecendo ao seu redor. Um Fachidiota simplesmente não.
- “… o oposto exato de um pensador sistêmico, uma pessoa que divorcia o contexto e as consequências das ações individuais. […] tão concentrado nos meios que nem mesmo notam o termina ”
Comentários
- Acho que esta é a resposta mais próxima.Não existe uma frase comum que signifique algo como Fachidiot, então você simplesmente precisa construir uma frase ou sentença que melhor transmita sua intenção.
Resposta
Antigamente … “Idiota educado” era muito comum no uso.
Comentários
- Eu gosto e eu votei positivamente porque também fiquei tentado a sugeri-lo, mas me pergunto se ‘ é o tom certo. Normalmente, um idiota instruído é completamente inútil, dentro ou fora de sua área.
Resposta
A visão em túnel pode se aplicar a várias condições literal ou figurativamente relacionadas à estreiteza da acuidade. Aqui está a entrada para o termo no Merriam-Webster “s Eleventh Collegiate Dictionary (2003):
visão de túnel n (ca. 1942) 1: constrição do campo visual resultando em perda da visão periférica 2: estreiteza extrema do ponto de vista: ESTREITO; também, concentração obstinada em um objetivo
Conforme aplicado à sua pergunta, visão de túnel sugere um capacidade poderosa e sustentada de se concentrar em uma ou nas poucas coisas pelas quais a pessoa mais se preocupa, mas também um interesse muito limitado por coisas que estão fora do escopo das principais preocupações da pessoa e uma falta de competência para julgar tais coisas.
Uma vez que não existe uma forma amplamente usada do substantivo para descrever uma pessoa com visão de túnel (na linha de visionário de túnel ), normalmente dizemos que tal pessoa “sofre de visão em túnel “ou” sofre de visão em túnel “ou, mais simplesmente,” tem visão em túnel “.
Resposta
A caricatura do professor ausente pode ser usado tanto figurativamente quanto literalmente.
Comentários
- ” Professor distraído ” parece muito gentil aqui. Ele ‘ não é um idiota, simplesmente não está prestando atenção.
- @Sylverdrag você pode estar certo, mas alguns exemplos eu ‘ Eu provavelmente poderia, em um dia ruim, convencê-lo do contrário.
Resposta
ultracrepidária
adjetivo
- referindo-se a uma pessoa que critica, julga ou dá conselhos fora da sua área ou sua especialidade:
A peça oferece um retrato clássico e simplista de uma sogra ultracrepidária.substantivo
- uma pessoa ultracrepidária.
[ dictionary.com ]
Esta é uma palavra muito incomum, no entanto.
Existem mais referências na Wikipedia em Ultracrepidarianismo e Sutor, ne ultra crepidam :
Sutor, n O ultra crepidam é uma expressão latina que significa literalmente “Sapateiro, não além do sapato”, usada para alertar as pessoas a evitarem julgamentos além de sua especialidade. Sua origem é registrada na Naturalis Historia de Plínio, o Velho [XXXV, 85 [1] (Loeb IX, 323-325)], onde ele registra que um sapateiro ( tutor ) abordou o pintor Apeles de Kos para apontar um defeito na interpretação artística de uma sandália ( crepida do grego krepis ), que Apeles corrigiu devidamente. Estimulado por isso, o sapateiro começou a ampliar outros defeitos que considerava presentes na pintura, momento em que Apeles o aconselhou que ne supra crepidam sutor iudicaret [1] (um sapateiro não deve julgar além do sapato), [1] conselho que, Plínio observou, se tornou um ditado proverbial.
Comentários
- É ‘ extremamente incomum e não tem nenhuma relação com a solicitação de OP ‘ s.
- +1 , não é uma tentativa ruim, mas o termo não tem a noção de que a pessoa é particularmente competente em seu próprio campo de especialização e também não ‘ não especifica que ele é um idiota em geral – simplesmente que ele dá conselhos não solicitados em áreas nas quais não é ‘ t especialista. Veja o seu sapateiro: não há menção de que ele era um sapateiro particularmente bom, apenas que o era. E ele estava ansioso demais para dar sua opinião. Não ‘ não o torna um idiota.
- @Sylverdrag, bem, o sapateiro era especialista o suficiente para apontar o defeito. Um fachidiot não pode ser um idiota em geral. Eles apenas precisam ser idiotas em certas áreas fora de seu campo.Ben Carson, o suposto fachidiota do artigo da OP ‘ não pode ser um idiota em geral. ‘ simplesmente não é possível se tornar um neurocirurgião e ser um idiota em geral.
- um ultracrepidário significa alguém que critica um especialista em um campo no qual eles próprios não tem conhecimento. É ‘ como eu criticar Lionel Messi sobre como ele marcou um gol.
- @ Mari-LouA, sua definição não ‘ não corresponde à que postei acima. De onde você tirou isso?
Resposta
“Idiota profissional” é a frase mais próxima da alemã . Ambos estão relacionados ao termo francês deformation professionelle .
Comentários
- Pelo menos em holandês beroepsdeformatie parece-me significar mais uma maneira um tanto estranha, mas não necessariamente estreita de olhar ou fazer as coisas resultantes de uma profissão.
- I ‘ d lia ” idiota profissional ” como alguém que é tão estúpido que não é ‘ não apenas um idiota, ele ou ela deve ser um profissional nisso.
- Ou da mesma forma que um ” Elvis profissional “. Essas leituras são possíveis, mas ouvi a frase usada principalmente (na verdade, apenas) em consonância com as expressões alemãs e francesas. @ gnasher729
Resposta
Nerd é usado assim, quando é usado como um composto como “nerd do computador”.
Merrian-Webster define “nerd” como:
uma pessoa pouco estilosa, pouco atraente ou socialmente inepta; especialmente: alguém devotado servilmente a atividades intelectuais ou acadêmicas
Que é uma descrição que também se encaixa em Fachidiot .
Mas atenção: “nerd” usado por si só tem a ver com a inaptidão social. É adicionar um assunto a ele que coloca ênfase na devoção a esse assunto.
Um consultor no trabalho na semana passada descreveu a si mesmo como um “nerd de QA” porque gosta de passar seu tempo livre discutindo sobre o significado de parágrafos não obrigatórios obtusos nas diretivas da UE sobre dispositivos médicos. Fachidiot aponta especificamente para esse entusiasmo por um assunto sem mencionar qual é o assunto.
Comentários
- Esta é a melhor resposta, embora eles ainda não sejam exatamente os mesmos. Alguém que ganha dinheiro com trabalho de linha em uma fábrica, gastando cada minuto livre jogando xadrez é definitivamente um nerd, mas não a ‘ Fachidiot ‘. Na verdade, em holandês, a palavra inglês
nerd
atualmente repele o palavra nativa em holandêsvakidioot
. - Bom ponto, Fachidiot também significa que o assunto em que ele é um nerd também é sua profissão.
- Fachidiot é depreciativo e implica um nar especialização em fileira, enquanto nerd frequentemente implica uma lista bastante ampla de interesses. As pessoas raramente se referem a si mesmas como ” Fachidiot “, a menos que estejam gravemente deprimidas. ” QA Nerd ” aponta para a presença de habilidades / interesses de QA, enquanto ” QA Fachidiot ” aponta para a ausência de qualquer coisa, exceto habilidades de controle de qualidade.
Resposta
O Book-smart está próximo do que você disse. Significa
ter muito conhecimento acadêmico aprendido em livros e estudos, mas não necessariamente saber muito sobre as pessoas e como viver no mundo real
do Oxford Dictionary of Learners .
Street-smart ou streetwise é praticamente o oposto de livro inteligente, com a mudança sendo da vida acadêmica para a vida real.