Existe algum idioma que começa como,

“Eu” m vai começar a anotar nomes e … “Não consigo me lembrar do resto. O que é e quando é usado?

Comentários

  • Você pode mudar a pergunta para ' Que idioma começa como " I ' vou começar a tomar nomes e … "? ' em vez de apenas ' O que é esse idioma? '
  • Isso está muito errado. Todos esses idiomas, acredito, vêm de " tomar nomes e números ".
  • Acho que tenho mais freqüentemente ouvido " dar um chute no traseiro e assumir nomes ".
  • De acordo com alguns sites que encontrei, o comentário aparece " basta chutar ' *** e tomar nomes " no filme Wall Street de 1987 .

Resposta

Talvez você esteja se referindo a isso?

Vou começar chutando e pegando nomes

Comentários

  • Você pode querer expandir isso, especialmente sobre anotar nomes no que se refere a enfileiramento.
  • Eu não ' Não acho que ' é exatamente isso. Poderia ser de outro idioma?
  • (os artigos vinculados parecem quase inúteis ?)
  • O Megadeth também diz essa linha na música ' Captive Honor ', fora de seu ' Álbum de contagem regressiva para a extinção '. Foi ' onde ouvi. " Um dia sem Megadeth é um Megadon ' t! "

Resposta

Chutando posteriores e tomando nomes

A expressão " chutando bunda / bunda e tomando nomes " pode remontar à Segunda Guerra Mundial, embora a fonte mais antiga citada em JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1997) seja de 1962. Aqui está a parte relevante de Lighter ” entrada s:

kick ass {ou ( eufem [isticamente] } butt ou tail } 1. Esp. Mil [itary] para impor a autoridade de alguém ou de outra forma impor-se impiedosa ou beligerantemente; (também) (prob. o sentido original) para subjugar outros com espancamentos; (portanto) para jogar o agressor; em phr. arrase e aceite nomes para fazê-lo com grande determinação ou sucesso. — também usado fig. — usu. considerado vulgar.

As duas primeiras citações no Lighter são

1962 Killens Heard the Thunder 44 {ref. para a segunda guerra mundial} Esses japoneses estão detonando e tomando nomes [no Pacífico].

e

1968 Éguas Marine Machine 29: Os juniores assumem o papel de maus rapazes, " detonando e tomando nomes, " na linguagem do DI [Instrutor de treino].

De forma surpreendente, os resultados de pesquisa do Google Livros não registram uma correspondência para nenhuma versão desta frase até 1975 e 1976, quando ocorrem duas ocorrências. Do Departamento do Exército dos EUA, Soldados , volume 30 (1975) [snippets combinados]:

Lições aprendidas. Mais tarde, o ex-fuzileiro naval esguio fala sobre o IMA [Instituto de Assistência Militar], " Quando cheguei aqui, não sabia o que era assuntos civis ou operações psicológicas estava. Eu apenas tive que sentar e dizer a esses caras: “Diga-me o que você pode fazer por mim.” E eles “realmente me ensinaram muito. "

Comandante da Companhia Charlie. Capitão Louis Curl, expressa o que aprendeu de forma mais direta: " Você não pode” entrar em uma área, chute o traseiro e ganhe nomes . Em uma situação de guerrilha, você não pode chegar a lugar nenhum sem o apoio do povo.E recebi esse suporte por meio de meu pessoal de Psyops e CA. "

E da US Federal Railroad Administração, Proceedings of the 1976 Conference: Employee Assistance Programs: An Alternative to Tragedy

Basicamente, [nossos supervisores são] muito curtos em entender suas responsabilidades e os procedimentos que estão disponíveis para lidar com problemas de pessoas. Portanto, ao analisar o sistema com seminários de gestão e conversar com os supervisores, nós “Pude aprimorar sua capacidade de trabalhar com pessoas. Esse é o elo mais fraco que detectei em nosso sistema com o gerenciamento. Eles sabem como mover trens e como dar um pontapé traseiro e tomar nomes , mas trabalhando com pessoas de forma eficaz, eles” são muito baixos. O programa é humanitário e é uma boa relações públicas, ao contrário do que muitas empresas acreditam. É uma boa RP.

Portanto, parece que " arrasar e levar nomes originados da gíria militar dos EUA, na Segunda Guerra Mundial ou 17 anos depois dela, e que se tornou a linguagem padrão durante a Guerra do Vietnã e se espalhou pela cultura civil a partir daí.


Pegando nomes e números [ou endereços]

Uma formulação diferente que o OP pode ter em mente é a frase " tomando nomes e números [ou endereços]. " Esta frase é muito mais antiga do que " detonando e tomando nomes " – mas tem uma significado literal, e não tenho certeza de que se qualifique como um idioma, em vez de uma frase comum ou definida. As duas primeiras correspondências que um Google Livros s earch produzidos para esta frase são de 1879 e 1880. De Deposição de JM Freeman, jr. (14 de fevereiro de 1879) em Papers in the Case of Mackey vs. O “Connor (7 de maio de 1880):

Você jura positivamente que não mais de duzentos eleitores votaram em a pesquisa da casa de máquinas de Palmetto após seu retorno do escritório do supervisor? Essa é minha opinião.

Q. Você sabe disso por conhecimento positivo? Eu sei disso pela maneira como eles votaram.

Q. Você não pegou nomes e números após o seu retorno? – R. Eu não fiz.

E de debates sobre o projeto de alteração da lei constitucional , em Debates Parlamentares [australianos], Sessão 1880 (3 de junho de 1880):

Sr. ANDADOR. O novo Conselho representará dois terços da população do país. … Quando me ofereci para Richmond na última eleição, me apresentei a muitas pessoas como um estranho, e, portanto, era necessário que eu enviasse o que posso chamar de meu programa eleitoral por correio para cada eleitor, obtendo nomes e endereços dos cadernos eleitorais.


Conclusões

A expressão idiomática mais viva envolvendo " assumir nomes " que “estou ciente” é " chutando e assumindo nomes , " uma expressão que pode ter se originado na década de 1940 e certamente existia por volta de 1962. No uso militar, o sentido da frase é que os soldados submetidos a tal tratamento são punidos primeiro por serem maltratados em a maneira tradicional do Sargento Snorkel vs. Beetle Bailey e segundo sendo redigido para deméritos formais em um relatório que sobe na cadeia de comando.

Um " diferente de tomar nomes " o texto que às vezes é ouvido é " tomando nomes e números [ou endereços]. " É uma frase definida bastante simples que significa simplesmente " obter informações de contato, ou seja, nomes e endereços, de pessoas para fins de manutenção de registros. "

Resposta

Você provavelmente quer dizer “chutando e levando nomes”, o que significa ter várias vitórias sobre vários oponentes em rápida sucessão, um ritmo que mostra que essa façanha ainda não acabou. “chutar a bunda” significa conquistar completamente um oponente, geralmente em um nível humilhante, basicamente “chutar a bunda dele”. Por outro lado, “anotar nomes” refere-se a marcar um número de indivíduos que ainda não foram espancados, para serem espancados posteriormente.Deriva da máfia, pois anotar os nomes das futuras vítimas ajuda a encontrar mais informações e rastreá-las. Se não for exatamente isso que você está procurando, o desvio é “chutar o traseiro de manhã e anotar nomes à noite”.

Comentários

  • OU, pode ser o que o usuário 5531 disse abaixo.

Resposta

Este é um termo militar, especificamente a Marinha, e a unidade exata é a Polícia Militar da Marinha, ou Patrulha Terrestre.

A origem foi baseada na licença em terra: é função do SP patrulhar e administrar crimes e outros problemas de comportamento da Marinha pessoal, de preferência antes que aconteçam – mas para lidar com eles de forma eficaz quando acontecerem.

Depois de uma luta, o SP irá sequestrar os “líderes” e confiscar seus cartões de identificação por tempo suficiente para tomar nota oficial de quem eles são.

Comentários

  • Claro, mas " levando nomes " é de " recebendo nomes e números "

Resposta

Em 1954, um grupo de gospel, The Southern Tones, gravou uma canção “Must Be Jesus” (a inspiração admitida para Ray Charles “” I Got a Woman “) na qual eles cantar, “Há” um homem indo “” por aí pegando nomes “. Leva a crer que esta frase existia antes na linguagem comum.

Comentários

  • Craig, duvido que isso responda ao " chutando a bunda " parte da pergunta do OP ' s. O conceito de tomar nomes existe por si só desde que existem rolagens a serem chamadas.

Resposta

Tomar nomes durante a era da guerra EUA / Vietnã passou a ter um significado específico para os soldados que ali lutaram. Referia-se à ideia de que eles derrotaram um inimigo tão mal que teriam que remover os nomes dos inimigos de sua lista de tropas. Então, chutar o traseiro e tomar nomes significava que eles atingiram uma unidade inimiga com tanta força que a estavam basicamente tornando o combate ineficaz.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *