O que é um handegg ?

NOTA : Esta questão está principalmente relacionada à etimologia de um substantivo composto que não está no Dicionário .

Há um chapéu este ano chamado “Handegg”, distribuído para uma postagem que alcance uma pontuação de +7. Mas aqui está o problema: a palavra handegg não ocorre no Oxford English Dictionary ! Nem ovo feito à mão nem ovo feito à mão .

Dada essa ausência, gostaria de saber:

  1. Qual é a etimologia e a história exatas de handegg conforme documentada por fontes acadêmicas confiáveis?

  2. Qual é o sentido principal de handegg , e existem sentidos auxiliares ou conotações associadas?

  3. É handegg uma palavra usada em apenas uma região ou socioleto , ou é uma palavra que a maioria dos falantes nativos de inglês o seria razoável esperar que todo o mundo ao redor soubesse?

  4. handegg é uma substituição inventiva para algum outro termo mais conhecido?

  5. Se handegg tem um sentido primário que não é, digamos “fora da cor”, a palavra também tem algum tipo de duplo sentido pelo que também significa algo arriscado?

Embora pareçam cinco perguntas, na verdade é apenas uma. Para ser aceito, apenas a primeira pergunta precisa ser respondida. Os outros são apenas elaborações do primeiro.


Histórico : Estou perguntando porque Continuei lendo handegg como bolsa , o que genuinamente pensei que era até apenas alguns minutos atrás, quando eu estava desiludido com essa leitura errada, mas isso só trouxe novos mistérios. No sotaque de Green Bay, Wisconsin , bolsa e ovo podem parecer ter a mesma vogal devida à fusão bag-beg , então talvez seja assim que eu interpretei mal.

Comentários

  • Você trabalhou duro em aquela questão. +1.
  • Achei que os ovos eram apenas a versão mais cara dos ovos – de acordo com o velho ditado, ” Um ovo na mão vale dois no nest. ”
  • Isso poderia ter sido facilmente resolvido com o Google.
  • @LegoStormtroopr Errado: o Google não é uma “fonte acadêmica confiável” conforme especificamente solicitado e exigido pela pergunta. Nem o Urban Dictionary.
  • Que grande questão etimológica existe? É uma piada sobre o ” Futebol Americano “. Exceto que, em vez de chutar uma bola com um , o jogo é feito segurando um ovo no mão . As crianças entendem essa piada.

Resposta

CBS Sports tem este belo artigo explicando a origem da palavra, incluindo um trecho de jornal de 1909:

Imagem de carta ao jornal

“Hand-Egg,” Not Football.

Para o editor do The New York Times:

Futebol é certamente um nome impróprio, pois o jogo não é jogado com os pés, mas com as mãos, e a bola não é uma bola, mas um ovo.

Proponho que o jogo seja jogado com os pés e com uma bola, ou então ser chamado de “mão-ovo”.

OBSERVADOR.
Nova York, 7 de novembro de 1909.

Mão-ovo é a palavra proposta para o que foi chamado de futebol ao descrever um esporte em que um ovo é movido usando as próprias mãos, em vez de uma atividade onde uma bola é movida com os pés .

Comentários

  • Verificado, não é falso: query.nytimes.com/mem/archive-free/…
  • ” A palavra correta ” é certamente um fraseado forte. Eu ‘ só ouvi ovo da mão ser usado com escárnio, geralmente por pessoas de países onde o futebol se refere ao que os americanos chamam de futebol. Não há ‘ nenhum treinador indo para o campo gritando com o quarterback para lançar o ovo da mão.
  • @ChrisHayes: ” a palavra correta ” é apenas seguir o tom / suposições jocosas da carta original de 1909.
  • Por esta noção, o futebol deveria ser chamado de ” Flop-Writhe ” já que a maioria das ações parecem ser jogadores fingindo lesões para obter uma penalidade.
  • @Oldcat: claramente você não ‘ não entenda o esporte no mínimo.Apenas um dos 22 jogadores em campo está se contorcendo, os outros estão envolvidos nas atividades muito mais importantes de gesticular descontroladamente, olhando implorando para o árbitro, encolhendo os ombros, oferecendo uma mão ao ” ferido ” jogador a tremer, etc. É ‘ tudo sobre o efeito combinado no árbitro, aqueles que apenas flopam e escrevo estão ignorando que é ‘ um jogo de equipe. O mesmo princípio está começando a se estabelecer na NFL, é claro, sob as regras atuais de PI.

Resposta

É uma referência de futebol.

  • O chapéu é um capacete de futebol americano
  • A bola de futebol é em forma de ovo e segura em suas mãos
  • Um touchdown vale 7 pontos (incluindo o ponto obrigatório após o touchdown)

Dicionário urbano Wikcionário insira a descrição da imagem aqui

Comentários

  • It ‘ é apenas a forma: o futebol americano não tem o formato de uma bola, mas sim de um ovo (ou seja, alongado). E você o embala, como se ‘ é frágil.
  • Acho que ‘ um termo de piada. Eu ‘ ve nunca ouvi falar ser usado a sério. Mas muitos dos chapéus são baseados em piadas ou memes.
  • @ RegDwigнt De acordo para este artigo , na NFL algo como 99% das tentativas de pontos extras são bem-sucedidas, o que significa que, para todos os efeitos práticos, o valor do touchdown ‘ é 7 pontos. O chapéu de mão-ovo requer 7 votos. Outras formas do jogo mão-ovo podem ou não ter taxas de sucesso diferentes para pontos extras, mas isso não tem qualquer influência sobre como este chapéu se relaciona com o futebol.
  • Por que ‘

ideia e design do chapéu . O gatilho era de fato uma referência à pontuação aparentemente arbitrária que resulta de um touchdown bem-sucedido + chute de ponto extra. (Observe que ‘ também é possível obter 8 pontos com uma conversão de dois pontos, mas ‘ não há problema nisso. )

  • @DevSolar Essa ‘ é uma maneira de ver as coisas. É o seguinte. Faça com que o pessoal do SE altere o número de votos necessários para o chapéu handegg e eu ‘ atualizarei minha resposta de acordo.
  • Resposta

    Um handegg é uma bola de futebol americano.

    Não toca (frequentemente) o pé e não tem (muito) a forma de uma bola.

    Resposta

    Handegg é uma vila na Suíça, no cantão de Berna, um pouco perto de Lucerna . Lugar lindo, tenho certeza, mas não me lembro do motivo pelo qual deram o nome àquele chapéu.

    Comentários

    • Com meu voto … dê uma ajuda -egg capacete 🙂
    • Obrigado, ‘ irei usá-lo se visitar a Suíça :). É triste que essa piadinha seja minha resposta mais votada na rede?
    • Só um pouco. Minha resposta mais votada é um trecho de código que não ‘ não funciona 😉
    • Observe que em alemão as sílabas seriam ” Han ” (pronuncia-se ” hahn “) e ” degg ” – assim, a pronúncia é ligeiramente diferente que o ” ovo da mão ” em inglês. Ah, América e Suíça – dois países separados por vários milhares de milhas, um oceano, alguns países intermediários, um monte de montanhas, alguns rios bem grandes e idiomas mutuamente incompreensíveis.
    • @ BobJarvis-ReinstateMonica Actually , as sílabas seriam Mão – ovo porque é mais parecido com uma palavra composta (Mão + Ecke). Isso é corroborado por um ‘ nome de lugar próximo, Gerstenegg , que você ‘ analisaria como um composto de Gerste + Ecke (cevada + canto). No alemão padrão, Handegg teria, portanto, uma parada glótica entre as sílabas. No entanto, ‘ não tenho certeza se a pronúncia suíça e o inglês handegg têm plosivas glotais.

    Resposta

    Handegg :

    Etimologia

    • De mão + ovo, por contraste deliberado com futebol que significa “futebol”, enfatizando o uso das mãos e uma bola alongada em vez de redonda.

    handegg (contáveis e incontáveis, handeggs plurais)

    • (gíria, incontável) Um termo engraçado para o jogo de futebol americano ou para qualquer outro esporte chamado “futebol” que usa um esferóide prolato em vez de uma bola e no qual as mãos podem ser usadas, como o futebol canadense ou rugby.

    (de en.wiktionary.org)

    Comentários

    • Isso é um regionalismo?
    • Não nos EUA. ,,
    • @tchrist: If it ‘ s qualquer ” ism ” it ‘ é provavelmente antiamericanismo. Eu ‘ já vi isso ser usado (e eu mesmo usei) em muitos fóruns on-line onde a associação inclui um grande número de pessoas dos EUA, mas eles ‘ não é a esmagadora maioria. Eu ‘ vi ser usado por malaios, indianos, brasileiros, alemães, britânicos etc.
    • Observe que, dependendo do fórum / comunidade, o uso da palavra ” handegg ” pode se transformar em brincadeiras divertidas ou flamewars acalorados.

    Resposta

    É um futebol americano. Também pode estar relacionado ao futebol de rugby, já que os jogadores de rugby são jovialmente conhecidos como “caçadores de ovos” na Grã-Bretanha.

    Comentários

    • Este britânico nunca ouviu falar de ” caçadores de ovos “, mas reconhecidamente não segue o Rugby em nenhum dos códigos.
    • Exceto que você não ‘ usa um capacete no Rugby. Sem interesse, se você pesquisar ” egg-chaser ” no google, o primeiro link é o dicionário urbano, os próximos não estão relacionados, então você chega a esta página.
    • Esse britânico definitivamente ouviu ” caçadores de ovos ” como um termo desdenhoso e irrisório para jogadores de futebol de rúgbi, principalmente de fãs de futebol americano.
    • Só para se juntar à ” votação “, este britânico nunca ouviu falar de ” caçadores de ovos ” também. Eu (costumava) acompanhar o rugby, mas se ‘ é mais usado zombeteiramente por < strike > hooligans < / strike > fãs de futebol da associação, isso faz sentido porque eu não ‘ t follow football.

    Resposta

    Culpe os ingleses, eles inventaram os nomes para todos os esportes derivado do futebol.

    Association football (soccer) veio primeiro.
    Então os ingleses deram o nome do próximo jogo de rugby football, após a cidade na Inglaterra que mudou as regras do futebol.

    Em seguida, outros derivaram jogos do rugby, ainda mantendo o nome do futebol.

    • Rugby Football League
    • Australian Football League
    • Futebol americano

    Se você é inglês e você quer reclamar dos nomes que seu país deu ao esporte, depois se enrijeça e vá jogar alguma coisa com algum contato.

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *