Pois de sua plenitude todos nós recebemos, graça sobre graça. (João 1:16, ESV)

Estou curioso quanto ao significado de “graça sobre graça”. Eu li isso como “graça por graça” em outras traduções da Bíblia. Isso se refere a Cristo como Graça, que nos ama tanto que nos dá graça? Obrigado pela sua visão antecipadamente.

Resposta

Em sua entrada para a preposição ἀντί, Wilke (traduzido por Thayer) escreveu: 1

e. de sucessão ao lugar de outro: Ἀρχβασιλεύει ἀντὶ Ἡρώδου no lugar de Herodes, MT. 2:22, (1 K. 11:44; Hdt. 1, 108; Xen. An. 1, 1, 4). χάριν ἀντὶ χάριτος graça no lugar da graça , graça sucedendo graça perpetuamente, i. e. a mais rica abundância de graça, Jn. 1:16 , (Theogn. Vs. 344 ἀντʼ ἀνιῶν ἀνίας [ainda cf. o contexto vs. 342 (vss. 780 e 778 ed. Welcker); mais apropriado é o reff . para Philo, i. 254 ed. Mang. (de poster. Caini § 43, vol. ii. 39 ed. Richter ), e Chrys. de sacerdot. l. vi. c. 13 § 622]).

Talvez nosso melhor entendimento da frase grega χάριν ἀντὶ χάριτος (“graça no lugar da graça”) vem de Filo, que foi contemporâneo do autor do quarto evangelho, vivendo no século I dC

Em Na posteridade de Caim , §145, Filo escreveu,

Por causa disso, Deus restringe e regula as primeiras graças antes daqueles que receberam cera devassa da saciedade. Posteriormente, Ele concede outras graças no lugar dessas graças (ἑτωνας ἀντʼ ἐκείνων), e a terceira graças no lugar das segundas graças (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτττικόνολιος), e sempre novas graças no lugar das graças mais antigas (νέαπτος ὶντων), às vezes diferentes graças, mas outras vezes as mesmas graças mais uma vez.

διὸ τὰς πρώτας αἰεὶ χάριτας, πρὶν κορεσθέντας ἐξυβρίσαι τοὺς λαχόντας, ἐπισχὼν καὶ ταμιευσάμενος εἰσαῦθις ἑτέρας ἀντ ἐκείνων καὶ τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων καὶ αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων, τοτὲ μὲν διαφερούσας, τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς ἐπιδίδωσι

Pois, por um lado, a criatura nunca carece do benefício das graças de Deus, uma vez que seria totalmente destruída, mas não pode suportar uma grande e abundante corrida de eles. Porque Deus deseja que eles sejam usados para nos beneficiar, Ele mede as graças dadas em proporção à força daqueles que as recebem. πολλὴν καὶ ἄφθονον αὐτῶν ῥύμην ἀδυνατεῖ διὸ βουλόμενος ὄνησιν ἡμᾶς ὁ θεὸς ὠφελεῖν πρὸς τὴν τῶν λαμβανόντων ἰσχὺν τὰ διδόμενα σταθμᾶται

Depois dos primeiros graças (τὰς πρώτας χάριτας), Deus concede:

  • outras graças no lugar dessas graças (ἑτωνας ἀντʼ ἐκείνων)
  • terceiras graças no lugar das segundas graças (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτωνων)
  • sempre novas graças no lugar das antigas graças (αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτωνων)
  • ainda às vezes graças diferentes (τοτὲ μὲν διαφερούσας)
  • mas outras vezes as mesmas graças novamente (τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς)

Em seu comentário sobre João 1: 16– 17, São João Crisóstomo escreveu, 2

E o que recebemos? Ele disse: “graça em lugar de graça”. Que tipo no lugar de que tipo? O novo no lugar do antigo. Pois, assim como havia justiça, também há justiça: “Segundo a justiça”, disse ele, “que está na lei, irrepreensível” (Fp 3: 6). Assim como havia fé, também há fé: “de fé em fé” (Rom. 1:17). Assim como houve uma adoção, há também uma adoção: “A quem pertence a adoção” (Rom. 9: 4). Assim como havia uma glória, também há uma glória: “Porque, se aquilo que foi extinto era glorioso, muito mais é glorioso o que permanece” (2 Coríntios 3:11). Assim como havia uma lei, também existe uma lei: “Porque a lei do Espírito da vida me libertou …” (Rom. 8: 2).

Τί δὲ ἐλάβομεν; Χάριν ἀντὶ χάριτος, φησίν. Ἀντὶ ποίας ποίαν; Ἀντὶ τῆς Παλαιᾶς τὴν Καινήν. Ὥσπερ γὰρ ἦν δικαιοσύνη, καὶ δικαιοσύνη · Κατὰ δικαιοσύνην γὰρ, φησὶ, τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος · καὶ πίστις, καὶ πίστις · Ἐκ πίστεως γὰρ εἰς πίστιν · καὶ υἱοθεσία, καὶ υἱοθεσία Ὧν ἡ υἱοθεσία, φησί · καὶ δόξα, καὶ δόξα · Εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ · καὶ νόμος, καὶ νόμος · Ὁ νόμος, γὰρ, φησὶ, τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἠλευθέρωσέ με ·

Assim como houve um serviço, há também um serviço: “De quem é o serviço”, disse ele (Rm 9: 4), e novamente: “Servindo a Deus no Espírito” (Fp 3: 3).Assim como havia uma aliança, também há uma aliança: “Eu farei com vocês uma nova aliança, não conforme a aliança que fiz com seus pais” (Jr 31:31). Assim como houve uma santificação, também há uma santificação. Assim como houve um batismo, também há um batismo. Assim como houve um sacrifício, também há um sacrifício. Assim como havia um templo, também há um templo. Assim como houve uma circuncisão, também há uma circuncisão. E assim também houve uma graça, e também há uma graça. Mas as palavras no primeiro caso são usadas como tipos, no segundo como realidades, preservando uma mesmice de som, embora não de sentido.

καὶ λατρεία, καὶ λατρεία · Ὧν ἡ λατρεία, φησί · καὶ πάλιν , Πνεύματι Θεῷ λατρεύοντες · καὶ διαθήκη, καὶ διαθήκη · Διαθήσομαι γὰρ ὑμῖν διαθήκη · καινὴν, οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν διεθέμην τοῖς πατράσιν ὑμῶν · καὶ ἁγιασμὸς, καὶ ἁγιασμός · καὶ βάπτισμα, καὶ βάπτισμα · καὶ θυσία, καὶ θυσία · καὶ ναὸς, καὶ ναός · καὶ περιτομὴ, καὶ περιτομή · οὕτω καὶ χάρις, καὶ χάρις. Ἀλλ “ἐκεῖνα μὲν ὡς τύποι, ταῦτα δὲ ὡς ἀλήθεια, ὁμωνυμίαν τινὰ, ἀλλ” οὐχὶ συνυμίαν φυλά λήθεια, ὁμωνυμίαν τινὰ, ἀλλ “οὐχὶ συνυμίαν φυλά οντμίαν υλαν οντμίαν 9492 οντμίαν 492> οντμίαν 492 ουμίαν 492”

“div05> 9 div. > 1 p. 49–50
2 p. 92–96

Referências

John Chrysostom (Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος). “Comentário sobre São João Apóstolo e Evangelista” (Ὑπόμνημα εἰς Τὸν Ἅγιον Ἰωάννην Τὸν Ἀπόστολον καὶ Εὐαγγελιστήν). Homilia 14 (Ὁμιλία ΙΔʹ). Patrologiæ Cursus Completus: Series Græca Prior. Ed. Migne, Jacques Paul. Vol. 59. Petit-Montrouge: Imprimerie Catholique, 1862.

Wilke, Christian Gottlob. Um Léxico Greco-Inglês do Novo Testamento: Sendo Clavis Novi Testamenti de Grimm Wilke. Trans. Thayer, Joseph Henry. Ed. Grimm, Carl Ludwig Wilibald. Rev. ed. New York: American Book, 1889.

Resposta

Os versos 1-18 do capítulo 1 de João podem ser lidos como um parágrafo completo . Em nenhum momento João revela o nome de Jesus “dado neste parágrafo; em vez disso, ele o chama simplesmente de ” a Palavra ” e ” a Luz. ” Na seção do parágrafo em que o versículo 16 se encontra, o minitema é graça .

 πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας plērēs charitos kai alētheias "the Word became flesh . . . full of *grace* and truth," John tells us (v.14). 

Além disso, como você assinalou na sua pergunta,

“… da plenitude dele [isto é, a Palavra “nós todos receberam graça após graça ” (v.16),

e

“. . . graça e verdade foram realizadas por meio de Jesus Cristo ” (v.17).

Uma definição curta, mas eficaz de graça (Gk. χάριτος / charitos ) é ” amor imerecido em ação. ”

Observe que John usa as palavras completo (Gk. πλήρης / plērēs ) e plenitude (Gk. πληρώματος / plērōmatos ) para descrever essa graça, que é sua maneira de dizer que Jesus é a fonte de um suprimento ilimitado de graça. Além disso, a graça precede a verdade, de acordo com o versículo 14. Essa ordem da graça antes da verdade é significativa, também, pois de acordo com a Lei de Moisés, a verdade é que nós todos pecaram por violar a Lei de Deus (ver Romanos 3:23 e Tiago 2:10).

Se quando Jesus entrou em cena, ele conduziu com a verdade, todos a humanidade seria considerada culpada por violar a lei. Jesus, porém, liderou com graça e seguiu com verdade . Em outras palavras, Jesus, na plenitude da graça de Deus, não veio para julgar e condenar o mundo

” mas [para] que o mundo possa ser salvo por meio dele ” (João 3:17 NASB atualizado).

O que, então, ” graça sobre graça significa “? As palavras completo e plenitude ajudam a responder à pergunta. A frase significa que há graça, e então há mais graça; é graça acumulada graça; é um suprimento inesgotável de graça, disponível para nós 24 horas por dia, 7 dias por semana. É todas essas coisas e muito mais.

Em outras palavras, nunca haverá um momento em que cada um de nós nunca não necessite da graça de Deus; ou colocado de forma positiva, cada um de nós sempre terá necessidade da graça de Deus (veja, por exemplo, a parábola de Jesus sobre os talentos em Mateus 18:23 e segs. para uma excelente ilustração da graça demonstrada e graça retida). p>

Alguns crentes olham para trás em sua experiência de conversão como sendo o pináculo de sua experiência da graça de Deus em suas vidas, e isso é perfeitamente apropriado e recomendável.Como John Newton colocou em seu famoso hino, ” Graça surpreendente , ”

Que graça incrível! Como é doce o som

Isso salvou um desgraçado como eu!

Eu estava perdido, mas agora fui encontrado;

Estava cego, mas agora vejo.

Foi a graça que ensinou meu coração a temer,

E a graça de meus medos aliviados;

Quão preciosa essa graça parecia

A hora em que acreditei pela primeira vez.

À medida que amadurecemos espiritualmente, no entanto, muitos cristãos descobrem que sua experiência da graça de Deus se torna ainda mais preciosa para eles, e eles começam a ver que nunca ” superarão ” sua necessidade da graça de Deus. Em outras palavras, nunca chegará um momento em sua experiência cristã em que eles deixarão de ser ” pecadores salvos pela graça. ”

Isso, então, é o que ” graça sobre graça ” significa, pelo menos em parte. Existe a graça preciosa que experimentamos quando nascemos de novo e temos

” passado da morte para vida ” (João 5:24).

Existe, além disso, a preciosa graça que experimentamos como nós

” crescemos na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo ” (2 Pedro 3:18).

Esse crescimento na graça envolve não apenas uma apreciação mais profunda da graça de Deus em nossas vidas, mas também um aumento em nossa modelagem dessa graça na vida dos outros. Como John Newton expressou essa verdade no terceiro versículo de ” Graça surpreendente “:

Através de muitos perigos, labutas e armadilhas,

Eu já vim;

Essa graça me trouxe a salvo até agora,

E a graça me levará para casa.

Em conclusão, nunca chegará um momento na vida dos crentes em Jesus Cristo em que eles nunca precisarão de uma nova infusão da graça de Deus. Na verdade, nossa experiência de plenitude de vida em Cristo pode ser razoavelmente descrita como graça sobre graça.

Resposta

“Graça sobre graça “não é a tradução correta de χαριν αντι χαριτος aqui.

Graça não está de alguma forma sendo adicionada, mas sim a graça do Antigo Testamento está sendo substituída – αντι significa” em vez de “ou” no lugar de “, uma troca ou sucessão. Considere o comentário de Teofilato sobre esta passagem:

Recebemos a graça do Novo Testamento no lugar do graça da velha lei. Como o Antigo Testamento envelheceu e se enfraqueceu, em seu lugar recebemos o Novo. Por que ele fala da “graça” do Antigo Testamento? Porque os judeus foram adotados pela graça e aceitos como filhos. Pois está escrito: “Não porque vocês são numerosos, mas por causa de seus pais eu os escolhi [cf. Deuteronômio 7:78]. “Os antigos judeus, então, foram aceitos pela graça, e nós, pela graça, com certeza fomos salvos.

A explicação do Santo Evangelho segundo João (trad. do grego, Chrysostom Press, 2007), p. 24

Resposta

Implica abundância de graças.

Ver. 16. E de sua plenitude todos nós recebemos; não apenas os judeus, mas também todas as nações. — E graça por graça. 1 Talvez possa ser traduzido graça sobre graça, como o Sr. Blackwall observa, e traz um exemplo paralelo em grego de Theognis, página 164. Implica abundância de graças, e maiores graças sob a nova lei de Cristo do que no tempo de a lei de Moisés; cuja exposição é confirmada pelo seguinte versículo. (Witham) — Antes da vinda do Messias todos os homens tinham a luz da razão. Os gregos tinham sua filosofia, os judeus a lei e os profetas. Tudo isso foi uma graça e um favor concedido por Deus, o autor de todo o bem. Mas desde que a palavra se fez carne, Deus fez uma nova distribuição de graças. Ele deu a luz da fé e fez com que o evangelho da salvação fosse anunciado a todos os homens; ele convidou todas as nações à fé e ao conhecimento da verdade. Assim, ele nos deu uma graça para outra; mas o segundo é infinitamente maior, mais excelente e mais abundante do que o primeiro. O versículo seguinte parece insinuar que o evangelista entende a lei pela primeira graça e o evangelho pela segunda. Compare da mesma forma Romanos i. 17. Os judeus foram conduzidos de fé em fé; pela fé em Deus e na lei de Moisés, pela fé no evangelho, anunciado por Cristo. (Calmet) – Fonte: ST.JOHN – Capítulo 1 | Haydock “s Catholic Bible Commentary, 1859 edition .


1. Ver. 16. Gratiam pro gratia, charin anti charitos, gratiam; assim, Jó, (ii. 4.) pellem pro pelle, ou seja, omnem pellem.

Resposta

É simples … Graça por graça … pela primeira vez que li esta escritura, disse ao senhor que há algo bom aqui e quero explorar a profundidade disso senhor, então me ajude senhor. e depois de uma pesquisa completa, descobri que no grego graça por graça significa “anti” como em contra .. Mas anti também significa no lugar de .. então posso dizer Anticristo, ou seja, o falso Messias imita o verdadeiro Messias. O falso Messias no lugar do verdadeiro Messias. Enquanto eu ainda estava pesquisando, o senhor levou minha mente para um mar onde havia uma onda forte. Então eu vi a ondulação da onda chegar e atingir a costa uma após a outra sem parar. E o senhor disse “é assim que minha graça para meus filhos é. “a graça que veio no lugar da graça que veio antes no lugar da graça que veio antes e sem parar. em outras palavras, a graça de Deus para você é suficiente, você não pode terminá-la. ela vai no lugar de o primeiro que foi no lugar do outro e assim mesmo .. Sua graça é abundante … continuem abençoados

Comentários

  • Bem-vindo a este site ! Você pode se beneficiar do ‘ tour ‘ que explica como funciona. O ideal é que os motivos que vão além de nossas opiniões ou interpretações pessoais são procurado. Se você puder citar uma fonte para comprovar seus pontos, isso seria bom. As pessoas que vêm aqui procuram motivos bíblicos e não uma experiência pessoal ‘ individual. Ma y a graça de Deus o abençoe abundantemente enquanto você examina as escrituras e depois aplica isso às suas respostas aqui.

Resposta

No meu melhor entendimento do sermão do Pastor Joseph Prince e baseado em minha experiência de vida, “graça sobre graça” significa multiplicação de graça. A graça pode se multiplicar se você acreditar que tal graça vem de Jesus Cristo e a reconhecer em palavras faladas para você e para Deus em nome de Jesus Cristo.

Comentários

  • Obrigado pela resposta e bem-vindo à comunidade! Eu sugiro adicionar mais suporte ao seu raciocínio sobre por que ” graça sobre graça ” significa a multiplicação da graça. Onde na Bíblia você vê isso? Onde o pastor Joseph Prince elucida sobre o significado de ” graça sobre graça “? O que em sua experiência de vida também lançou luz sobre o significado? Agradecemos antecipadamente e aguardamos sua participação contínua na BHSE!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *