Fechada. Esta questão está fora do tópico . Atualmente não está aceitando respostas.

Comentários

  • Eu ' não estou entendendo por que você perguntou e respondeu sua própria pergunta, ao mesmo tempo, não menos.
  • @JEL porque pode ajudar outra pessoa. Eu estava ouvindo a música de Mary Poppins e ouvi essa frase ser usada várias vezes sem entender o que significava. Pesquisei e decidi compartilhar o que aprendi aqui. Como um usuário SE 7k rep, acho difícil acreditar que você não ' saiba que responder às suas próprias perguntas é explicitamente encorajado em SE
  • Eu sei disso, mas não tinha ' certeza de que sabia. Você consideraria juntar alguns dos comentários em sua resposta, então? Os comentários tendem a ser removidos, mas as respostas não.
  • @JEL sim, vou, mas ' é mais fácil no computador, então ' Farei isso quando tiver chance
  • Legal, obrigado. Fiquei pensando porque os comentários agregam valor à sua resposta, e eu não ' não acho que os comentadores irão responder ou editar sua resposta.

Resposta

“Tuppence” é outra palavra para dois pence, uma das primeiras formas da moeda britânica. Também pode significar “quase nada” ou “sem valor”.

A frase Tuppence a bag é um anúncio da mulher da música. Ela está oferecendo um saco (de comida para pássaros) em troca de dois pence. A natureza emotiva de um caráter humilde, oferecendo um produto muito humilde, por um preço muito baixo, é enfatizada pela palavra humilde “homem comum”; não é algo que um personagem “chique” da época muitas vezes precisaria dizer.

Dois centavos (GBX) valem 1/120 de uma libra esterlina velha; com o dinheiro de hoje, você poderia pense nisso como, digamos, 4 centavos australianos.

Comentários

  • Em alguns dialetos ingleses, " tuppence " também tem o significado coloquial de quase nada ou sem valor: " Eu não ' te dou dois centavos por esse casaco. ", e muitas outras variações.
  • Mais precisamente, pence é um plural alternativo de centavo , geralmente reservado para valores em vez de moedas: " Ele colocou seis centavos no balcão " significa seis moedas individuais de 1 centavo, " Ele colocou seis centavos no balcão " significa moedas cujo valor total foi de seis centavos.
  • A referência é ao Brit pré-decimal moeda ish, em que tuppence era 1/120 de uma libra esterlina. O cenário de Mary Poppins sendo Edwardian London, eu acho que tuppence tinha aproximadamente o mesmo poder de compra de um dólar americano (gasto nos EUA) hoje. E isso é o que eu esperaria gastar em uma compra ociosa desse tipo.
  • @Cargill Não só no dialeto, certo? É um idioma perfeitamente dominante.
  • @StoneyB Infelizmente, embora com a nova moeda (pós 1971), a palavra pence permaneça – cinquenta pence etc. – as formas antigas de tuppence , thruppence e sixpence não têm mais qualquer ressonância Quando era 20 xelins por libra e 12 pence por xelim a sixpence (pequena moeda de prata, que a vovó costumava dar se você fosse um bom menino ou menina) e as lindas pedaços de dinheiro eram, respectivamente, meio e um quarto de xelim. Meus próprios netos esperam mais do que seis centavos!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *