Resposta
Tendo crescido “heimish” farei o meu melhor para explicar.
A primeira coisa que digo às pessoas que me pedem para definir Heimish é “confuso”. Olhando de fora para dentro, nosso sotaque na reza é tipicamente o dos chassidim, ainda que nós (na maior parte) estejamos barbeados (o que é uma grande falta de não no mundo chassidish). Você pode nos ver usando um gartel nos shabbos (chassidis) enquanto usamos um terno e gravata (não chassidis). Pessoas heimish também costumam ir aos rebbes. Então, sim, estamos meio que confusos.
Pela minha experiência, existem realmente dois tipos de antecedentes no pessoal de Heimish.
1) Depois da guerra, muitas pessoas que eram educado chassidish completo, quando eles se mudaram para várias partes da Europa, ou vieram para os estados, ou eles não se sentiam confortáveis vestindo a roupa chassidish ou quaisquer que fossem os motivos, eles decidiram fazer a barba e usar o estilo mais litvish De roupas. Essas pessoas, embora todos os seus meusgim e tradições fossem todos chassidianos, eles não se vestiam mais para o papel. No entanto, o modo de vida chassidista era realmente tudo que conheciam.
2) Na Hungria, havia muitas cidades e shtetls que faziam fronteira com as cidades chassidish maiores e todas essas pessoas gravitavam em torno dos rebbes nas cidades maiores, mas eles próprios não eram totalmente chassidis. Pequenos, entretanto, eles não eram, já que todos os costumes que eles seguiam vinham dos chassidim ao redor deles.
Em nossa geração, porém, todo o conceito de Heimish está realmente morrendo. Crescendo, havia muitas yeshivas que eram yeshivas chassidish, onde o rebbeim falava iídiche, e metade da classe era realmente chassidish (pense em Yagdil Torá, Veen etc.), porém a outra metade da classe tinha payis atrás das orelhas (estilo litvish) e foram considerados “Heimish”. O que aconteceu ao longo dos anos, porém, foi que a maioria começou a sentir esse sentimento de “confusão” e meio que escolheu um caminho. Muitos foram para yeshivas litvish para o colégio / beis midrash e começaram a seguir o estilo de vida litvish, enquanto a outra metade foi para yeshivas chassidis, e começaram a deixar a barba crescer e a colocar shtreimel quando se casaram. Nossa geração de crianças, portanto, está muito bem definida. Existem muito poucos (se houver) (Veretsky in brooklyn sendo a exceção) yeshivas que têm rebbeim de língua iídiche chassidish, com o corpo dos pais sendo barbeado (Montreal ainda tem um pouco disso também, no entanto, no Brooklyn / Lakewood etc. praticamente acabou).
Para mim, pessoalmente, até hoje me sinto confuso. Falo um iídiche fluente, tenho um havara chassidish, mas moro em Lakewood em um ambiente totalmente litvish. Eu não cabia mais no bp, já que isso se tornou muito chassídico (estou barbeado e não estou nada chassidis), mas também me sinto um estranho aqui em Lakewood, pois no fundo, todos os meus costumes, toda a minha educação foi muito diferente da de o pessoal Litvish com quem vivo.
Sinta-se à vontade para fazer mais perguntas nos comentários ….
Comentários
- Obrigado, isso faz muito sentido. Mas como o Litvish hardcore difere do Heimish? Eu acho que o Litvish hardcore fala Yiddish, certo? Então, que outras diferenças existem? Estive recentemente em um ambiente que definitivamente se identificou como Heimish, mas quase todos os homens tinham barbas, alguns tinham streimels e havia muito iídiche flutuando, embora fossem principalmente falantes de inglês. A universidade estava definitivamente fora de questão para a nova geração, embora a maior parte da geração mais velha tivesse diplomas, fosse como BT ou porque ' era como era na última geração.
- Você pode me dar algumas características específicas do Heimish? Eu sei que nada é 100%, mas por exemplo: barbas, ir para a universidade, streimel, falar iídiche ou qualquer outra coisa que me permitiria distinguir Heimish de Chasidish por um lado e Litvak por outro.
- Muitos anos atrás, em Nova York, vi uma bandeja de frutas secas + nozes OU pareve que tinha o seguinte adesivo afixado nela: " דאס איז אונטער אַ היימיש השגחה " (Isso está sob uma hashgacha heimish). Sempre me perguntei; por que alguém confiaria em uma garantia não assinada de que o hashgacha é " heimish ", mas não ' não confia na UO que já estava no pacote?
- @JoshuaFox Acho que ' estou fazendo um péssimo trabalho ao explicar como Artscroll e Aish Hatorah são muito longe de Heimish.Você pode realmente pensar em Heimish como " chassidim sem o traje ", que ' s realmente a coisa mais próxima disso. Nossos costumes e práticas são muito semelhantes aos dos chassidim, mas são negligentes em algumas das coisas mais rígidas. Definitivamente, NÃO somos litvish de forma alguma, isso ' com certeza. Como eu disse, " misturado " 🙂
- @SamGoldberg Tuna Beigel é um termo depreciativo para alguém que cresceu totalmente chassidish, mas agora não é mais tão chassidish. Eles ainda têm o sotaque pesado, no entanto, eles cortam a barba, diminuem os payis etc. Pessoas heimish normalmente crescem em um ambiente onde falar inglês não é ' desaprovado, ficando alto a educação escolar não é ' a pior coisa do mundo, etc. Sei que não ' não parece tão diferente, e quando falo iídiche, as pessoas sempre me perguntam se eu cresci como um chassidish. A principal diferença é que eu não ' cresci em um ambiente totalmente chassidish.
Resposta
Estou surpreso ao ler as outras respostas fornecidas, sem mencionar a direção da pergunta que levou a essas respostas. Não sabia o que esperar ao clicar no título, mas não era isso.
Eu, pessoalmente, nunca ouvi a palavra em qualquer contexto diferente de, simplesmente, “amigável”. Como em: “Esta é uma sinagoga Heimish” (não como uma denominação, mas apenas geralmente amigável, acolhedor e caloroso, geralmente por ser bastante pequeno); “Este é um restaurante Heimish”; “Os funcionários daquela loja Judaica são tão heimish”.
Comentários
- +1; é semelhante à resposta de Gershon Gold ' (que também marquei com +1).
- @ msh210 Sim ….
- Seth, na verdade, originalmente pensei o mesmo que você. No entanto, uma vez que nosso diretor de programa anunciou nossos serviços de Shabat como heimisch " (em Yated), e o Rabino disse a ele que não era ' preciso. Embora nossa sinagoga seja muito amigável, o Rabino insinuou que as pessoas que lêem Yated não associam nosso tipo de sinagoga com " heimisch ". (Somos melhor descritos como " eclético " como grupo – ele não estava ' fazendo uma declaração sobre nossa simpatia.)
- Claro, Heimish originalmente significava confortável e ainda significa isso. Mas há um significado mais específico, que tem a ver com um subsetor específico para ultra-ortodoxia.
- @JoshuaFox, aparentemente. Eu ' nunca ouvi falar dele antes de ler esta pergunta (e algumas das respostas).
Resposta
A palavra Heimish significa confortável. Portanto, para um Litvak outro Litvak é Heimish e para um Chassid outro Chassid é Heimish.
Comentários
- Claro, Heimish originalmente significava confortável e ainda significa que . Mas há um significado mais específico, relacionado a um subsetor específico para ultraortodoxia.
Resposta
Sempre ouvi isso ser usado como sinônimo de “frum”. Se tiver uma conotação mais específica, com base no uso que ouvi, eu interpretaria como tendo as seguintes características: muito tradicional (ou seja, não moderno), chapéu preto, e linguisticamente o ambiente seria iídiche / inglês.
Atualização: discuti essa questão com nosso rabino na sinagoga hoje e acho que entendo um pouco da ambigüidade agora. As respostas já declaradas ” confortável, familiar, amigável “capta o significado básico do termo. A ambigüidade surge do fato de que diferentes tipos de judeus descrevem diferentes tipos de ambientes como” heimisch “. Portanto, nossa sinagoga não seria percebida com precisão como” heimisch “pelos leitores de Yated, seria percebido dessa forma por outros.
Além disso, de acordo com um dos participantes na discussão de hoje No shul, a lista telefônica da comunidade Lakewood, NJ, Chasidic é chamada de diretório “Heimisch” (ou algo parecido), implicando algo como “nosso povo”. O Rabino disse que Litvaks normalmente não usaria o termo dessa maneira.
Comentários
- Certo, significa algo como " nosso povo, " e, de fato, Litvaks, Reforma, Conservador, Ortodoxo Moderno e Chassídico wouldn ' t use-o. Da mesma forma, um determinado grupo de índios americanos se autodenomina Dene, o que significa " pessoas, ", mas é claro que não ' t se referem a qualquer pessoa. Então, Heimish é um termo usado como endônimo por um certo grupo, que estou tentando identificar.
- Acho " nosso folk " ou " nosso tipo " está correto. Algumas pessoas vão considerar um Litvak como um cara " heimishe ", já que querem transmitir que o cara é frum e mantém o mesmo código de conduta como você faz. Outros apenas chamariam outro Chassid de " Heimishe ", uma vez que há terreno comum suficiente para torná-lo bem aos olhos do outro. Pense nisso como a introdução clássica da máfia de " amigo meu " vs. amigo nosso " Iídiche é uma língua viva e varia de um lugar para outro e de comunidade para comunidade, então há muitas palavras que são difíceis de definir com um significado exato para
- @JoshuaFox: estava revendo esta questão depois de muito tempo. Você escreveu: " de fato, Litvaks, Reform, Conservative, Modern Orthodox e Chassidic wouldn ' t usá-lo ". O que escrevi em minha resposta é que, na verdade, os chassidim usam o termo para descrever sua lista telefônica. Também Litvaks o usa para certas coisas também. Portanto, nada em minha experiência indica que este termo está limitado a apenas um " determinado grupo ". Heimisch significa apenas onde " eu " me sinto confortável.
- Eu ' percebemos que no Reino Unido, " heimisch " significa exatamente o oposto, por exemplo, pessoas que vão para uma escola ortodoxa (EUA) no Shabat, mas não ' t dem.
- Nesse sentido, as pessoas falam sobre " heimish " marcas e lojas e talvez " heimish " hashgoches para consulte o subconjunto feito para pessoas comuns. Por exemplo, certos alimentos que temos que obter marcas " heimish " porque o hechscher normal não serve.
Resposta
Heimish é usado tanto pelo Chasidish hard-core E pelo Chasidish-lite (na falta de um termo melhor) ( ou seja, antecedentes e costumes chassídicos, mas não roupas.) Não é usado pelos litvish (ou pelos yekkes, nesse caso) no mesmo contexto.
Comentários
- Obrigado por sua contribuição e bem-vindo ao site! Se você não ' adicionar sua fonte para dizer isso, teremos apenas sua palavra para continuar (e, sem ofensa, mas nenhum de nós conhece você).