Eu estava assistindo a um vídeo de um programa de comédia japonês e a certa altura um dos comediantes acidentalmente derramou comida quente em seu superior. Depois disso, seus colegas se referiram a ele como “Tanaka-han” algumas vezes. Acho que parece algo zombeteiro, mas o que isso significa exatamente?

Resposta

は ん é um sufixo de nome usado quase exclusivamente por pessoas de Osaka / Kyoto.

O nível de polidez は ん depende de quem fala. Comediantes manzai, gueixas ou falantes estereotipados de Kansai- / Kyoto-ben na ficção podem usar は ん em todos os lugares, mesmo quando estão sendo muito educados (por exemplo, お 客 は ん, 社長 は ん). Mas acredito que a maioria dos Kansai-ben reais os palestrantes o consideram uma versão coloquial e menos educada de さ ん e o usam com moderação.

De qualquer maneira, ele não tem nenhuma nuance depreciativa ou zombeteira. Acho que você ouviu Tanaka-han simplesmente porque algumas pessoas tendem a falar em dialeto quando estão animadas ou querem fazer alguém rir.

Comentários

  • 直 前 に 来 る 母音 に よ っ て, 「さ ん」 と 「は ん」 を 使 い 分 け て い る と い う の を 聞 い た 記憶 が あ る よ う な 気 が し ま す. 記憶 違 い か も し れ ま せ ん が. (こ の レ ベ ル の 話 に な る と, () a> で す よ ね. 自 分 に も こ の 辺 の 使 い 分 け は 全然 わ か り ま せ ん ( 「奥 は ん」 は 流 石 に 変 な 感 じ は し ま す が …)
  • Não faria sentido se / s / was menos propenso a enfraquecer para / h / antes das vogais altas / i / e / u / porque essas são as vogais onde a língua está mais próxima do céu da boca, e o enfraquecimento de Kansai / s / → / h / é (historicamente ) causada por uma perda de contato entre a ponta da língua e o céu da boca. Se eles ' já estiverem muito próximos, a perda de contato pode não acontecer. (Isso é apenas especulação, no entanto.)
  • I ' m da área de Osaka / Kyoto, mas は ん não é realmente usado, exceto pessoas muito velhas e gueixas em Kyoto. É usado para impressionar alguém de Osaka / Kyoto em uma história ou para brincar com o dialeto Kansai atualmente. Basicamente, você pode anexar は ん após o nome específico, como ' 田中 ' independentemente da vogal final dos nomes.私 は 関 西 出身 で す が, 「は ん」 は も の す ご く ご 年 配 の 方 か 花街 の 方 以外 は あ ま り 使用 さ れ る こ と は あ り ま せ ん. マ ン ガ や ド ラ マ な ど お 話 の 中 で 登場 人物 が 関 西 出身 だ と 誇張 し た い と き や.奥 さ ん 」「 「陵 さ ん (ご り ょ ん さ ん)」 と い う 語 と と し て す で に 確立 し し て い る た め で す 」と い う 語 と と し て す で に 確立 し て て い る た め で す。

Resposta da classe

“>

Provavelmente são os comediantes usando Kansai-ben para さ ん ?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *