Eu encontrei um uso peculiar (para mim) da palavra, “sunshine” que foi colocado no final da frase no conto, “High Heels ”, escrito por Jeffrey Archer.

“ Sunshine ”aparece na seguinte troca de palavras na última cena em que o proprietário da empresa de comércio de sapatos, Des Lomax, que aparentemente ateou fogo em seu prédio e Alan Penfold, treinando atuário da companhia de seguros contra incêndio que suspeita dele como o incendiário confronta para confronto:

“Vou recomendar que meu cliente acertar dois milhões, mas isso caberá a você tomar a decisão final, Sunshine ”, disse Alan.

“ Não estou nem aí para a sua recomendação, Sunshine. ” disse Lomax.

O que “luz do sol” significa no contexto acima? É uma palavra de endereçamento ou interjeição? “Sunshine” é casualmente usado dessa forma tanto no inglês britânico quanto no americano, ou é peculiar ao inglês britânico? E qual é a origem desse uso?

Comentários

  • E devemos colocar Sunshine em maiúscula quando usado dessa forma?
  • É tecnicamente um ‘ vocativo ‘.

Resposta

Nesse caso, “sunshine” é um termo de referência bastante condescendente para a outra pessoa. Este dicionário de gíria escreve:

forma de endereço para uma pessoa, geralmente mulher.

Conforme este fórum adiciona, chamando alguém de sunshine geralmente faz parte de uma ameaça. Este é o contexto em que seus exemplos o usam – cada homem está ameaçando o outro, então eles se referem um ao outro como “luz do sol”.

É difícil encontrar as origens exatas de muitos termos de gíria, mas uma possibilidade é que seja simplesmente um termo carinhoso aplicado sarcasticamente. Isso aparece com outras palavras, como “princesa”.


Você também pode usar sunshine como um apelido para as pessoas de uma forma positiva. Muitas vezes, pode significar que uma pessoa está sempre sorrindo e feliz, quente como um raio de sol.

Também pode ser usado de forma bastante sarcástica, para significar alguém que não é caloroso e feliz. Por exemplo, se você acordar alguém pela manhã e ele estiver mal-humorado, você poderia dizer:

Bom dia, raio de sol!

Comentários

  • Ou o uso nos EUA / Reino Unido difere ou aquele dicionário de gíria online está falando besteira. Eu ‘ apostaria minha vida que, no Reino Unido, o sol é usado mais para homens do que para mulheres. No mínimo porque a aliteração com sonny e Sunny Jim muitas vezes causa sobreposição de uso, embora ‘ não seja usado com tanta frequência como aqueles em contextos que implicam condescendência ou beligerância. Mas eu ‘ ainda estou votando positivamente porque concordo com tudo, exceto que ” geralmente mulheres ” .
  • Eu chamo meus filhos de ” sunshine ” o tempo todo – não por causa de como eu percebo seu humor (ou, apresso-me a acrescentar, que eu ‘ estou ameaçando-os.)
  • É ‘ s definitivamente usado para transmitir uma ameaça no uso do Reino Unido, embora seu uso na passagem citada do OP ‘ s soe forçado e não natural, como se os protagonistas estivessem tentando parecer difíceis, mas falha.
  • Eu concordo com o FumbleFingers que no Reino Unido ele ‘ é usado com muito mais frequência para homens do que mulheres. É ‘ um termo carinhoso para alguém com uma perspectiva positiva e, portanto, pode ser usado como uma ameaça, um insulto, um elogio, etc., conforme as circunstâncias permitirem, assim como Twinkle-Toes, Cuddles e querubim pode ser. Nesta era desbotada e cínica, ‘ é mais frequentemente usado como um insulto do que um elogio (certamente em público), mas que ‘ é verdade para tudo.

Resposta

Os personagens estão sendo sarcásticos, então a luz do sol se torna uma afirmação depreciativa. É também um termo carinhoso. Em circunstâncias normais, se você se referir a alguém como “luz do sol”, essa pessoa é especial para você. Essa expressão também ganha destaque em lugares como a Inglaterra, onde o clima costuma ser frio, cinza e geralmente “sem sol”.

Comentários

  • Você quer dizer que pode se dirigir ao seu amigo sem sol, como uma alternativa para sol ou Ei, man. ?
  • Não exatamente.O que eu quis dizer é que chamar seu amigo de ‘ luz do sol ‘ tem muito mais significado como um termo carinhoso em um lugar frio como como Inglaterra, ao passo que se você vivesse no meio do Saara e se dirigisse ao seu amigo dessa maneira, ‘ não tenho certeza se seria um termo carinhoso, devido ao severo cimate!
  • Sim, suponho que, no Saara, você chamaria alguém de ‘ oasis ‘ ou ‘ rain ‘.
  • O aspecto negativo é que é condescendente chamar um estranho de ‘ sunshine ‘ especialmente um homem adulto. O termo carinhoso costuma ser usado para designar um menino por causa da associação com ‘ filho ‘. Se você chamar um homem adulto de ‘ filho ‘, isso é um insulto, a menos que você seja muito mais velho do que ele.

Resposta

Na Austrália, nós (como eu e outros que conheço e conheci no passado – em particular, um dos meus professores do ensino médio) usam isso como uma forma condescendente de dizer “companheiro”. Embora os mais velhos possam usá-lo como um termo carinhoso. Mas, pessoalmente, entre amigos, às vezes nos chamamos de “sunshine”, pronunciado com um pouco de sotaque para o efeito completo.

A conotação da palavra depende do tom do locutor. Então, “Bom dia , sunshine. “pode ter dois significados diferentes.

Resposta

Muitas vezes, é direcionado ironicamente a uma” fonte de alegria. “

Resposta

Sunshine pode ser usado como um vocativo sarcástico e é geralmente, pelo menos em o Reino Unido, dirigido a um homem. O sarcasmo vem da alusão negativa ao brilhante e à falta de inteligência do alvo, em geral ou para uma ocasião específica. Outros usos são menos difamatórios e podem ser ouvidos em argumentos despreocupados ou simplesmente como um termo de carinho cômico.

Resposta

Na minha experiência, isso significa que a pessoa pensa que o sol brilha na sua bunda na Austrália. Isso vem de conversar com velhos camponeses sobre por que chamavam a mim e a meus amigos de “sunshine” quando eu era mais jovem, na década de 1970.

Comentários

  • Eu ‘ não estou convencido por essa explicação. Parece que eles estão racionalizando em vez de saber o significado real.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *