A palavra em inglês “engraçado” significa “algo que faz rir”. Qual é / são as palavras / palavras japonesas mais próximas que correspondem ao significado e às nuances da palavra “engraçado”?
Duas combinações possíveis são 楽 し い 【た の し い】 e 面 白 い 【【お も し ろ い】. No entanto, 楽 し い é mais parecido com “divertido” e 面 白 い é mais parecido com “interessante”. Há também 可笑 し い 【お か し い】, que, em minha experiência, é frequentemente usado com conotações negativas. A palavra “engraçado” também pode ter conotações negativas, mas geralmente é positiva. Outra combinação possível é 滑稽, mas parece ter o sentido de “extremamente engraçado”.
Comentários
Resposta
Eu acho que 面 白 い está muito mais perto de “engraçado” do que a maioria dos alunos imagina, porque eles pensam em 面 白 い como “interessante”. Muitas vezes significa “engraçado”, por exemplo,
ア キ ち ゃ ん は ち ょ う お も し ろ い よ ね
Aki é muito engraçado.
Outra maneira de dizer” isso “é muito engraçado”, que não foi mencionada, é
(ち ょ う) う け る
Comentários
- Na verdade, depois de anos dizendo 面 白 い para " hmm interessante " Recentemente, recebi algumas reações intrigantes que me levaram a aprender 興味 深 {き ょ う み ぶ} い é uma palavra mais séria para " interessante ". Embora a maneira como eu costumo dizer algo quando aprendo um novo fato pareça frequentemente cair na fenda entre as duas palavras japonesas …
- Aqui está outro exemplo de uma pergunta recente onde 面 白 い (面 白 が る) foi usado para descrever um comediante como engraçado: http://japanese.stackexchange.com/questions/14999/ellipsis-does-this-と=として-what-is-the-relevant-verb-in-this-extract
- Em certas partes de Kansai você pode também encontre わ ら け る expressando o conceito de " engraçado ".
Resposta
Você basicamente respondeu à sua pergunta – as palavras que você listou são suas opções. “Não há nada mais parecido com a palavra em inglês” engraçado “do que essas palavras; e se houvesse uma tradução mais direta, seria uma palavra incomum o suficiente para soar muito estranho para usar em uma conversa do dia a dia. Eu diria padrão para 面 白 い – significaria algo como “algo que eu gosto (ed) experimentar”, neste caso, porque foi humorou s.
オモロイ
no lugar de面白い
.