Existe um termo para designar uma pessoa que, pelos padrões locais, é normal em seu comportamento?
Quero dizer uma pessoa que cuida gostar dos mesmos esportes, dos mesmos times, da mesma música e dos mesmos hobbies. Porque em El Salvador as pessoas são assim e eu as chamo (na minha opinião) de muito genéricas, triviais e chatas.
Comentários
Resposta
conformista – uma pessoa que adota as atitudes, comportamento, vestido, etc. do grupo para o qual ele pertence.
( Fonte )
Resposta
Acho que as pessoas média chegam perto da sua definição: (do TFD)
- Usual ou comum em espécie ou caráter: uma pesquisa de pessoas comuns;
Expressões idiomáticas para:
pessoas comuns: (AmE)
- Os termos Joe médio, Joe comum, Joe Sixpack (para homens) e Jane comum, média ou simples (para mulheres) são usados principalmente na América do Norte para se referir a um pessoa média, normalmente um americano médio.
pessoas comuns (BrE)
- Fred Bloggs ou Joe Bloggs, Joe (ou: Jane) Público, John Smith, o homem na rua, o homem no ônibus de Clapham, “Tom, Dick e Harry”. No País de Gales: Dai Jones.
(da Wikipedia)
Comentários
- Apenas comentar que ” o homem no ônibus de Clapham ” é especificamente um termo legal na lei inglesa, destinado a tem o significado de uma pessoa perfeitamente comum, mas eu nunca ouvi isso ser usado fora de um contexto legal. Além disso, como ‘ é um tanto ambíguo, a seção ” no País de Gales ” desse lista anexa a ” Dai Jones ” em vez de ” Tom, Dick e Harry ” – Dai é um sobrenome comum e Jones um sobrenome comum no País de Gales.
- Parece que você ‘ re dizer que ” Tom, Dick e Harry ” é usado apenas no País de Gales, o que é enganoso. É ‘ dito em todo o Reino Unido
- E nos EUA.
Resposta
Você está procurando
” o homem da rua ” – uma pessoa comum, cidadão comum, um homem médio hipotético.
” será interessante ouvir o que o homem comum tem a dizer sobre esses últimos cortes de impostos ” http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man
” Os políticos raramente se importam com o que o homem comum pensa. ” http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street
Mas você também poderia dizer
o homem médio / americano / francês / etc “.
ou
” ” um Joe comum ” – Uma pessoa comum, especialmente um homem
Comentários
- Pensei imediatamente em Joe Schmoe, o que me levou a John Doe e assim por diante. en.wikipedia.org/wiki/Joe_Shmoe
Resposta
Que tal estereotipado? Isso denota alguém que age exatamente da maneira que se espera que alguém de sua cultura aja. Aborrecido.
Resposta
Alguns termos que se referem a pessoas comuns em massa incluem
• hoi polloi , “As pessoas comuns; as massas ”
• massas , com sentidos como“ Pessoas, especialmente um grande número de pessoas ”,“ O total população ”e“ As classes mais baixas ou tudo menos a elite ”
• plebe ,“ As pessoas comuns, como um como um todo ou como um grupo ”
Como esses termos se referem a grupos de pessoas em vez de indivíduos, eles não respondem exatamente à pergunta feita. No entanto, pode-se dizer que um indivíduo está“ entre os hoi polloi ”,“ Das massas ”,“ a plebe ”, etc.
Editar: Chris Jester-Young comenta que“ da mesma forma que a Ucrânia não deveria ter “o” antes dele, nem hoi polloi ”. Não me interessa discutir o assunto, mas apontarei duas razões para não concordar com o comentário:
(1) De acordo com Wikipedia “s Nome da Ucrânia artigo.
Antes da Ucrânia” s [1991 ] independência da URSS, o país era geralmente chamado de Ukr aine em inglês, mas esse uso está diminuindo e oficialmente obsoleto pelo governo ucraniano e por muitas publicações da mídia em inglês.
É razoável evitar o antes da Ucrânia , mas a razão para fazê-lo (politicamente correto) é bem diferente do que evitá-lo antes de hoi polloi (possível redundância do artigo).
Em suma, a parte “da mesma maneira” do comentário está errada.
(2) É verdade que algumas fontes desaprovam usando o antes de hoi polloi , mas o OED diz que o uso de um artigo definido aqui é normal. Por exemplo, de en.wiktionary Notas de uso :
Como hoi representa um artigo definido em grego antigo, algumas autoridades consideram que a construção the hoi polloi é redundante e não deve ser usada em inglês. O OED diz “Em inglês, use normalmente precedido pelo artigo def., Embora hoi signifique o” .
Em Resumindo, se evitar o antes de hoi polloi não é uma questão aberta e fechada, o que lança dúvidas sobre a última afirmação no comentário.
Comentários
- Esses termos têm uma conotação de classe baixa, que não é indicada na pergunta.
- Além disso, da mesma forma que a Ucrânia deveria não deve ter ” o ” precedendo, nem deve hoi polloi.
- @ ChrisJester-Young, veja editar / li>
Resposta
Dizer que não há nada de notável em alguém, sem conotação condescendente e sem indicação de que ele faz parte de um grupo e, evitando gírias, eu diria cara normal , cara comum ou cara típico .
O cara comum poderia funcionar, mas não seria minha primeira escolha , uma vez que média fracamente implica alguma métrica quantitativa pela qual ele está sendo medido.
Resposta
Você pode dizer que uma pessoa é representante da pessoa típica em El Salvador.
Por exemplo “Ele é representante da maioria das pessoas desta cidade “.
De MW
Representante – típico de um particular grupo de pessoas ou de uma coisa específica
Também gosto bastante de “ clone “para descrever uma pessoa que parece não ter individualidade.
Por exemplo “Ele é um clone de todos os outros por aqui”. É claro que é uma descrição informal e depreciativa, mas parece estar de acordo com os comentários da sua pergunta e é um ângulo ligeiramente diferente das outras respostas.
De Collins
Clone – uma pessoa ou coisa tendo uma grande semelhança com outra pessoa ou coisa
Comentários
- Eu acho que ‘ ma clone agora, porque cada cromossomo é uma peça de segunda mão ~ youtube.com/watch?v=1kw_d3d0XAo
Resposta
Outras respostas fizeram alusão a ela, mas nos EUA o termo para o homem comum selecionado aleatoriamente fora da rua está o Sr. Público John Q .
Acho que especificamente o que você está descrevendo é alguém que está a meio caminho entre um Público John Q e (como outra resposta sugere) um conformista .
Resposta
Normal:
(gíria) Uma pessoa com ho é normal, que se encaixa na sociedade dominante, ao contrário daqueles que vivem estilos de vida alternativos.
Resposta
Um termo pejorativo britânico (talvez apenas em inglês) para jovens conformistas é “townies” , conforme usado aqui:
Ou seja, as lutas unilaterais entre conformistas, violentos, trajes esportivos “ townies “and” hippies “/” moshers “/” goths “/” indies “(tribos concorrentes forçadas a uma aliança incômoda por um não-conformismo compartilhado e profundamente relativo), lutaram em corredores e distritos em todo o Reino Unido.
http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html
É definitivamente uma gíria.
As definições no urbandictionary não são realmente confiáveis, elas estão mais focadas em insultar “townies” do que descrevendo-os.
(“Townies” também podem me um povo da cidade em oposição a estudantes universitários. a distinção agora um tanto arcaica é “cidade” vs “vestido” ).
(Há também um uso americano que apenas significa “residentes de uma cidade”).
Comentários
- Não ‘ não é um termo para pessoas conformistas; é ‘ um termo que descreve um grupo de pessoas, da mesma forma ” cabelos escuros ” ou ” nariz grande ” pode …
- Certamente descreve um grupo de pessoas. Mas certamente não qualquer grupo de pessoas.
- O uso americano é quase exclusivamente restrito à clássica distinção entre cidade e vestido, na minha experiência.
Resposta
O “todo homem” ou às vezes “qualquer homem”.
basic