Qual é a outra frase para matar dois coelhos com uma cajadada? Ou outro termo que implique um significado semelhante?

Comentários

  • Pegue seu bolo E comê-lo!
  • " twofer " ou " Dois por Um " en.wikipedia.org/wiki/Two-fer
  • Erradique a dualidade de vertebrados emplumados endotérmicos utilizando uma partícula singular de composto cristalino de ocorrência natural.

Resposta

Existe uma expressão idiomática antiga que pode ser usada para mais de dois resultados do ação:

um golpe rápido por wiktionary

Resposta

Para expandir a resposta de @ Josh61 “, há um número de escolhas mencionadas em J. Ray “s” Uma coleção completa de provérbios em inglês “, ( página 2 14 ) incluindo

  • para tapar duas bocas com um bocado
  • para conseguir dois genros com uma filha
  • para matar dois voa com um tapa.
  • para fazer dois amigos com um presente
  • para levar dois pombos com um feijão
  • para carregar dois rostos sob o mesmo capuz
  • ter duas cordas para um arco

Comentários

  • Pelo menos no meu computador, nenhum de seus links mostra nada mas uma página em branco. Existe talvez um problema sistêmico com o uso de links executados pelo Google Play?
  • @SvenYargs, obrigado por apontar isso – parece que os links exigem que alguém esteja conectado a uma conta do Google. Eu ' tentarei encontrar uma alternativa.

Resposta

Sugiro “preencher duas necessidades com uma ação”

Editar: Embora eu não tenha conseguido encontrar em qualquer dicionário, é o uso atual.

Hyattsville Life & Vezes

ágil

Notícias Winspire

Resposta

Twofer é a forma abreviada de “dois por um.”

  • Definição: Acordo em que uma única despesa ou quantidade de esforço produz dois retornos; Pessoa ou coisa que tem dois atributos desejáveis normalmente presentes individualmente, ou seja, algo que satisfaz dois critérios ou necessidades simultaneamente .

  • Exemplo: ir a um casamento em Nova Orleans durante o Mardi Gras era duas vezes .

EDIT: I realized that @user662852 had already made this proposal :(.

Resposta

Existe o ditado desatualizado interromper duas lacunas com um arbusto :

que é o equivalente, provavelmente a versão anterior de “matar dois coelhos com uma cajadada”.

(Dicionário de frases em inglês de Allen)

Resposta

Nos meus anos granola em Portland, Oregon

Alimente dois pássaros com uma semente. Era regional naquela época; eu não sou certifique-se de que se espalhe.

Resposta

Se você está procurando uma frase não coloquial, o segundo pássaro a morte foi uma “ externalidade positiva ” da pedra ricocheteando no primeiro pássaro. Ou, se você preferir, foi um efeito colateral sinérgico

Resposta

Outra abordagem seria:

como um bônus ou em cima de ou benefício extra

também, mas ainda menos diretamente você mi ght stretch em direção ao efeito colateral etc

Sim, geralmente se referem a benefícios adicionais resultantes do que parece ser um foco dirigido a apenas “um dos dois pássaros”, mas esta abordagem é muito comum … e muito frequentemente a realidade é que na superfície um determinado plano ~ parecerá ~ mais direcionado a um alvo, embora por acaso inclua o outro .

Resposta

Estes são próximos:

  • Uma situação ganha-ganha.
  • O melhor dos dois mundos.

Ambos estão relacionados com a realização de dois objetivos ao mesmo tempo.

Comentários

  • Não ' acho que ' win-win ' é equivalente. Um ganha-ganha indica que ambos os lados de uma transação se beneficiam. No caso de matar dois pássaros, os pássaros não ' t se beneficiam. ' O melhor dos dois mundos ' significa que você pode desfrutar de duas coisas diferentes ao mesmo tempo. Eu concordo, que isso está muito próximo da frase do OP ' s.
  • Adicione fontes ou citações para sua resposta.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *