De que forma o verbo allow
pode ser usado ? Sempre há alguma confusão e, aparentemente, é muitas vezes usado de forma intuitiva de forma errada. Qual forma corresponde ao inglês correto, eventualmente dependendo do contexto (veja abaixo)?
1: permitir + para + infinitivo: Permite fazer algo.
2: permitir + verbo + -ing: Permite fazer algo.
3: permitir + pronome + para + infinitivo : Permite-me fazer algo.
4: permitir + pronome + verbo + -ing: permite-me fazer algo.
5: permitir + substantivo: permite algo,
6: permitir + substantivo + verbo: permite que algo seja feito.
Resposta
Esta pergunta foi feita anteriormente e respondida no ELU . Para resumir, existem três construções sintáticas diferentes para o verbo permitir …
1: Com um complemento de gerúndio indicando o que Isso é permitido:
Mamãe não permite tocar bateria (Inglês não padrão para Mama não permite [qualquer] bateria )
Nem permite fumar cigarros
Esta construção normalmente não aceita um paciente / objeto (a pessoa / coisa tendo permissão para fazer algo). Às vezes, você vê coisas como “Ela não permite JJ Cale fumar reefers” , mas a maioria falantes nativos não gostam muito (deveria ser “Ela não permite que JJ Cale fume reefers” , conforme # 3 abaixo).
2: Com uma frase nominal objeto indicando o que é permitido:
Alguns estados não permitem aborto
Esta escola permite o uso de computadores durante os exames
3: Com um objeto sintagma nominal paciente / e um objeto complemento infinitivo (o que eles estão autorizados a fazer):
Ele não permitirá que eu saia
Alguns estados al baixas armas automáticas para serem mantidas em casa
Vale a pena notar o último exemplo, mostrando que o objeto direto “paciente” (quem / o que está sendo permitido fazer algo) não precisa ser uma pessoa (neste caso, é “s armas automáticas ).
Também é importante notar que você pode ver coisas como “O iPad permite navegar na Internet em movimento” , sem objeto “paciente”. Eles não são considerados gramaticais (geralmente são de falantes não nativos).
(Caso não seja óbvio pelo que foi dito acima, OP “s # 1 não é gramatical. Todos os outros estão bem.)
Não consigo encontrar nenhuma pergunta específica sobre o verbo intimamente relacionado let em ELL ou ELU, mas farei apenas um ponto final aqui. Esteja ciente de que sintaticamente, let não funciona exatamente como permitir .
Comentários
Resposta
Eu acredito que os números 3, 5 e 6 estão corretos.
3: permitir + pronome + a + infinitivo: me permite fazer algo. Por exemplo, podemos dizer: “Gosto de música. Permite-me relaxar”
5: permitir + substantivo: Permite algo. Podemos dizer: “Gosto de música. Permite relaxar”
6: permitir + substantivo + verbo: Permite que algo seja feito. E aqui: “Quando somos pagos, permite que as compras sejam feitas”
Resposta
Resposta de um falante nativo de inglês. Fui professor universitário (em ciências, não em inglês, mas com muitos alunos de graduação e pós-graduação não ingleses). Um erro muito comum que os não-nativos cometem é o caso 1 do autor original.
Frases da forma “Permite fazer algo” não devem ser usadas. Aqui está um exemplo típico que encontrei em um relatório experimental escrito recente de um aluno que, no entanto, tinha excelentes habilidades de comunicação oral em inglês:
“Como este sistema só permite a imagem de amostras com comprimento e diâmetro menor que 2,5 cm, devido ao seu reduzido campo de visão, um novo sistema foi necessário. “
Isso precisa ser reformulado como:
” Como este sistema só permite que eu / um para imagens de amostras menores que 2,5 cm … “(Caso 3 acima)
OU
” Como este sistema só permite imagens de amostras menores que 2,5 cm … “(Caso 5)
OU
“Como este sistema só permite a imagem de amostras menores que 2,5 cm …” (Caso 6)
(Aliás, para os puristas por aí, todos esses frases contêm outro erro mais sutil. Aqui o que é permitido é a imagem apenas de amostras menores que 2,5 cm . “Não é o caso de o sistema” apenas permitir “. Ele também pode fazer outras coisas além de” permitir “. Por exemplo,” O sistema permite e incentiva a geração de imagens de tais objetos. “Assim, o” único “é tecnicamente no lugar errado na frase original. No entanto, essa imprecisão se tornou tão arraigada na fala nativa que agora é um uso aceito.)
Resposta
O correto é: ele me permite fazer algo.
Para obter detalhes, você pode consultar http://www.merriam-webster.com/dictionary/allow
Sobre o uso de permitir, você pode consultar este link:
http://www.verb2verbe.com/conjugation/english-verb/allow.aspx
Comentários
- e todos os outros estão errados, ou seja, em nenhum contexto os outros podem estar certos?
- Sempre que responder, você deve fornecer referências / explicações suficientes para apoiar sua resposta.
- @ Mistu4u: mas o OP acabou de perguntar qual é a correta?
- Eu acho que tenho que fazer downvot e isso. Não por causa do ponto levantado por @ Mistu4u (com o qual concordo, mas ‘ não é suficiente para justificar um downvote). A meu ver, o verdadeiro problema é que o OP postou seis possibilidades, das quais quatro são perfeitamente válidas. Mas essa resposta dá a impressão de que apenas one é válido.
allow [noun phrase] [infinite phrase]
como um dos casos de uso válidos.3: allow + pronoun + to + infinitive: It allows me to do something
é diferente?