Policiais disfarçados fazendo algumas compras ilegais nas ruas (do filme RoboCop (2014)):

– Onde diabos você arruma uma arma dessas, Jerry?
– Posso pegar duas caixas inteiras para você, cara.
– Duas caixas? Sem desrespeito, J, mas como um palhaço como você consegue tanto produto, cara?
– O que importa de onde vem?
– Por que é importante, não queremos nenhuma arma suja , Jerry. Essas armas têm corpos nelas, Jerry?
– Ei, olhe, elas estão limpas, certo? Você vai comprar essa merda ou não?
– Por que está tão nervoso, cara?
– Você pescando “na gente , Jerry?
– O que você disse?
– Você acha que ele pescando “, D?
– Acho que ele “está pescando” por nossa conta .
– Ei, do que diabos eles estão falando, cara?
– Ei, deixe-me ver seu telefone.

Pesquisei on-line e não consegui “não acho nada sobre esta expressão.

Resposta

Pense em uma pesca normal. Você coloca uma isca no anzol e coloca para o lago / oceano / mar. Você está enganando o peixe para que coma a isca, para poder pegá-la.

Então, o que pescar “significa no uso aqui é que ele está se perguntando se Jerry é realmente um policial, tentando induzi-los a cometer um crime ( comprar armas ilegais ).

Assim, uma vez que eles disserem, “comprarão as armas / drogas / o que quer que o policial possa prendê-los por fazer algo ilegal.

Não estou dizendo que Jerry é realmente um policial ( não vi o filme ), apenas parece que o outro cara estava pensando se Jerry estava ou não.

Resposta

Antes de chegar ao Vietnã, eu e outros em minha classe de intérprete-tradutor fomos avisados que os Velhos podem nos pescar, isto é, puxar nossas pernas por um tempo, nos enganar ou mandar os caras novos fazerem algo que acaba sendo inútil. Um exemplo de pesca de um “nug” (cara novo) foi mandá-lo buscar uma cópia do “livro de indicativos não listado”. Alguém mandaria os caras novos a algum lugar para pegar esse livro inexistente, aquela seção o mandaria para outra e assim por diante.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *