A palavra indiciar não é pronunciada como está escrita (grande choque em inglês, certo?).

Parece que deveria ser pronunciado in-dikt , mas é pronunciado in-dite .

Por que é pronunciado assim? Existem outras palavras que combinam ict para fazer um som ite ? Posso pensar em outros que são, em vez disso, pronunciados da forma como são escritos (por exemplo, edito ).

Comentários

  • De modo geral: há muitas palavras em inglês cuja grafia foi ajustada para refletir cognatos latinos depois que a palavra já era comum na língua. Victuals , por exemplo, era vittailes quando Chaucer o escreveu e é pronunciado como vittles .

Resposta

Além de indiciar e seus compostos, a única outra palavra que conheço com 〈ict〉 pronunciado / aɪt / é deitico , que se pronuncia / ˈdaɪktɪk /. (Tem vários compostos, também: anapodítico, endeítico, epideítico .) Mas isso é por causa do 〈ei〉, não do 〈ict〉.

O que está acontecendo com indiciar é diferente. Costumava ser endite ou indite . ɴᴏᴛᴇ ᴡᴇʟʟ: Obtemos do francês sem qualquer c nele em primeiro lugar. Então, nunca dissemos o que não estava lá. (E de fato indite ainda existe, mas agora com um significado um pouco diferente.)

Com relação a indiciar , porém, o OED2 escreve que parece ter houve alguma confusão ao longo do caminho:

indict / ɪnˈdaɪt /, v.1

Formulários

  • ɑ. 4–6 endyte, 4–7 endite, 6 endight (endict).
  • β. 4–9 indite, 5 indyte, (6 indyght, 6-7 indight) .
  • ɣ. 7– indiciar.

Etimologia

ME. endite-n , a. AFr. endite-r para indiciar, acusar, acusar, corresponde na forma a OFr. enditer , -ditier , -ditter , respondendo a um L. tardio digite * indictāre , f. in- (in- 2 ) + dictāre para dizer, declarar, ditar. Mas o OFr. verbo é registrado apenas nos sentidos “tornar conhecido, indicar, ditar, sugerir, compor, escrever, instruir, informar, solicitar, incitar” (Godef.), de modo que a história do AFr. e eu. palavra não é clara. Um med.L. correspondente indiciar para indiciar, acusar, é citado por Du Cange apenas no uso legal em inglês e parece ser apenas a forma latinizada do AFr. e eu. verbo, de acordo com o qual novamente o ME. endite foi alterado para indite , e (desde 1600) escrito indiciar , embora a palavra falada permaneça indite . Veja também indite v.

O sentido de endite , indiciar , pode ter surgido de L . indīcĕre declarar publicamente, entendido como em Itál. indicere ‘denunciar’ (Florio); mas chega perto de um sentido de L. indicāre para indicar “dar provas contra”; e parece que houve, no final de L. ou românico, alguma confusão dos verbos de L. indicāre , indīcĕre , indictāre : assim, em itálico, Florio tem Indicare , para mostrar, para declarar, para proferir; também para endite e acusar, como Indicere ’; ‘ Indícere , intimar, denunciar, manifestar, declarar; ·· também acusar, apelar ou detectar’; ‘ Indittare , para indite; também como Indicere ’; ‘ Indittore , um inditador, um denunciante; também um intimador .

Assim, junto com várias palavras como dívida e ilha , indiciamento foi duvidosamente “latinizado” ao colocar uma carta ainda / agora silenciosa. A pronúncia nunca mudou.

Comentários

  • Deictic não ' t realmente se encaixa – como você mesmo escreve, ' não é pronunciado / ait / aí, mas / aikt /.

Resposta

Você perguntou " se havia outras palavras pronunciadas desta forma? "

Costumava haver. Interdito costumava ser pronunciado como interdito , mas muitas pessoas eram ignorantes e não sabiam a pronúncia correta e começaram a usar a pronúncia ortográfica (ou talvez apenas presumiram que veio do latim, e usou a pronúncia e ortografia latinas), então agora nós o pronunciamos interditar .

Originalmente, veio da palavra francesa entredit , então não há razão etimológica para que devamos pronunciar o “c”. Como indiciar , adicionamos o “c” à grafia com base nas raízes latinas.

Do OED:

Formulários: α. Médio inglês entredit, médio inglês enterdite. β. Interdite do inglês médio. γ. Interdito do inglês intermediário,

A mudança de pronúncia parece ter acontecido há muito tempo. Shakespeare escreveu (em The Phoenix and the Turtle )

Deste interdito de sessão
Euery foule of tyrant wing,
Saue the Eagle feath “red King,
Mantenha a obsequie tão estrita.

então algumas pessoas estavam usando a pronúncia ortográfica ao redor 1600.

Resposta

Indict veio do francês médio para o inglês , enquanto outras palavras “ict” — preveem , conflito — veio para o inglês diretamente do latim e retém uma pronúncia mais latina.

Comentários

  • Olá, brasshat: sua não é uma resposta, mas uma suposição. Forneça referências ou informações confiáveis para as perguntas. Obrigado

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *