No vocabulário do inglês britânico, a maioria das palavras com “z” são escritas com “s”. Por exemplo, “capitalização” é “capitalização”, “industrialização” é “industrialização”.

Mas para algumas palavras, como “cidadão”, por exemplo, tem um “z” em vez de um “s ” Por que isso é assim?

Comentários

  • Sua afirmação está incorreta. É muito geral; Kosmonaut afirma corretamente que só se aplica a sufixos (e alguns ainda).
  • Por que não ' t televisão " televizion " em inglês americano?
  • Eu ' não sou especialista, mas ' estou me perguntando se seu postulado básico é cronologicamente preciso: da minha perspectiva, no vocabulário do inglês americano, a maioria das palavras com ' s ' s são substituídos por ' z ' s 🙂
  • Fui a um restaurante italiano recentemente. Comi pissa e um pouco de água fissy. Então fui ao soo para olhar o sebra.
  • Apenas como um ponto de ordem, os britânicos não são ' t cidadãos, são súditos.

Resposta

Há um sufixo escrito apenas como -ize em inglês americano e geralmente -ise em inglês britânico (mas nem sempre, como ShreevatsaR aponta nos comentários). Este sufixo se anexa a um grande número de palavras, portanto, a alternância s / z aparece em um grande número de palavras. Cidadão não tem o sufixo -ize / -ise .

Comentários

  • Ele Seria redundante para mim adicionar outra resposta, mas deixe-me observar que tanto -ise quanto -ize são prevalentes no inglês britânico. A Wikipedia tem dois artigos relacionados: aquele sobre diferenças ortográficas e Ortografia Oxford .
  • Nem ' analisa ', mas os americanos soletram resolutamente ' analisa ' (ou eles também escrevem ' analize ' às vezes?).
  • Analisar tem o sufixo -ize / -ise , apenas uma grafia diferente. Do OED: " Sobre analogias gregas, o vb. teria sido analisar , Fr. analisador , do qual analisador era praticamente uma forma abreviada, uma vez que, embora seguindo a analogia de pares como anexo , anexo-r , baseou-se principalmente no fato de que por form-assoc. já parecia pertencer à série de vbs factitivos. em -iser , Eng. -ize … ao qual pertencia em certo sentido. Portanto, desde o início foi comumente escrito em eng. analisar , a grafia aceita por Johnson, e historicamente bastante defensável. "

Resposta

É possível que a etimologia de cidadão esteja ligada a isso de denizen .

Comentários

  • Eles não são ' etimologicamente relacionados, mas a grafia de cidadão foi, na verdade, influenciada pelo habitante – mas não pelo " z " parte. Costumava ser citezein .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *