Esta pergunta já tem respostas aqui :
Comentários
- Talvez seja Spanglish, com agora tantas pessoas nos EUA cujo O primeiro idioma é o espanhol, e o WSJ relatou recentemente que 10% dos candidatos a emprego nos EUA têm domínio limitado do inglês.
- Você pode mostrar alguma evidência desses anúncios? Eu ' nunca vi um.
- @curiousdannii Aqui ' sa Anúncio da Nairaland da Nigéria. Clique no link por sua própria conta e risco.
- @AndrewLeach que era. . . algo.
- Eu vi minha irmã usando isso, já que ela ' não é exatamente brilhante em inglês (nós ' re indonésios) Eu pensei que ' é apenas mais um caso de Engrish particularmente ruim, mas se isso foi detectado em " uso comum " talvez a língua inglesa esteja começando a se desintegrar
Resposta
I apostaria que se trata de uma questão de pronúncia infiltrando-se na palavra escrita. Se você encontrar os autores desses anúncios “para vender” e conversar com eles por um tempo, provavelmente descobrirá que eles pronunciam a palavra “venda” da forma como a soletraram: “vender”. Também é provável: eles não são leitores vorazes.
Comentários
- Isso parece plausível para mim. Quando criança, minha irmã pronunciava consistentemente palavras -ale e -ail (como baleia e falha ) como se eles foram escritos -ell (como whell e caiu ). Ela não ' não teve problemas com nenhuma outra pronúncia, mas teve que ir à terapia da fala por um tempo para pegar suas baleias e falhar certo. Eu me pergunto se a confusão -ale / -ell é reconhecida como uma dificuldade fonética específica e se há um nome para ela neste nível de granularidade.
Resposta
Isso é muito comum em Utah, onde moro. No sotaque local, “venda” é pronunciado como “vender” e “baleia” como “bem”.