Em alemão, “fliegen” é frequentemente usado em um contexto onde não tem nada a ver com voar como um pássaro ou com um voo de avião.

Kevin ist von der Schule geflogen .
Morgen machen wir einen Ausflug .
Wir haben das bei einem fliegenden Händler gekauft.
Die Zeit verging wie im Flug .
Die Polizei kam flugs zur Hilfe.

Houve uma mudança no significado de “fliegen” ao longo do tempo ou esta expressão é usada meramente figurativa aqui?

Observação lateral: há um uso diferente de voar em inglês (por exemplo, “fazer algo na hora” , “voar para longe de algo” )

Resposta

Você respondeu sua própria pergunta. Pode ser usado figurativamente para descrever um movimento rápido (não necessariamente no ar) ou, mais abstrato, uma mudança rápida de uma situação. Você já forneceu uma lista diversificada de exemplos que cobrem os possíveis usos.

Fora isso, ainda descreve perfeitamente o movimento de um objeto que se move pelo ar. A implicação é sempre de movimento rápido.

Comentários

  • Isso explica porque você usa " Ballon fahren " e não " Ballon fliegen ": it ' não é realmente rápido. Como de costume, a Wikipedia tem uma explicação mais entediante 😉

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *