Minha pergunta é baseada no meu interesse na evolução do nome da girafa.

O dicionário online de etimologia coloca o seguinte:

Girafa: animal ruminante de pescoço longo da África, 1590s, giraffa (…) A forma moderna da palavra em inglês é atestada por c. 1600 e é via girafa francesa (13c.).

Mas embora a palavra ” Girafa ” data de pelo menos o final do século 16, como provado acima (embora eu pessoalmente tenha encontrado exemplos da palavra ” Girafa ” referindo-se ao animal (embora não em inglês) cerca de uma década antes de 1590) Estou realmente curioso para saber por que os europeus pararam de usar o nome ” Camelopord ” ?

EOD coloca:

Camelopard: um nome antigo para

girafa, ” final do 14c

A palavra encantadora se refere à crença dos europeus de que uma ” girafa ” era uma criatura de pescoço comprido, cujo corpo parecia um pouco como um camelo e cujas manchas características assemelhava-se ao de um leopardo.

Li em vários ensaios que esse nome foi amplamente usado para se referir ao animal de pescoço longo até o final do século 19 (corrija-me se estiver enganado), embora eu tenha visto no século XVI, as palavras ” Camlopard ” e ” Girafa ” têm sido usados indistintamente, portanto, sem dúvida, a palavra ” girafa ” pode estar naqueles ” pré-zoólogos ” mentes. No entanto, é quase certo que a palavra ” camelopard ” era o nome preferido e mais amplamente conhecido dos dois.

  • Minhas perguntas são: por que e quando os europeus começaram a preferir a palavra ” girafa ” em vez de ” camelopard ”
  • Quais são os outros nomes que a ” girafa ” era referido em inglês, diferente de Girafa e Camelopardo?
  • E, por último, uma espécie de teoria do self: qual é a origem da grafia do palavra ” girafa ” como é usada em inglês? Eu pergunto isso, devido ao uso peculiar do duplo ” f ” e terminando com ” e ” na palavra. Isso me lembra a grafia arcaica de palavras na Inglaterra elisabetana e jacobina, onde uma palavra era soletrada às vezes com a repetição da última letra uma vez e, em seguida, adicionando um ” e ” até o fim. Você vê isso excepcionalmente em Shakespeare “s quartos e fólios anteriores, mas também em quase todos os outros textos impressos do período. O exemplo mais famoso disso é provavelmente de Júlio César, onde a linha: ” Cães de guerra ” é escrito ” Dogges de guerra “. existe a possibilidade de ” girafa ” ter sido escrita em um ponto ” giraf ” em inglês e a grafia arcaica de adicionar um ” fe ” na extremidade final? E assim se tornou ” girafa “? – Eu sei que isso pode parecer uma teoria um tanto rebuscada e tola, mas pensei ” qual é o problema em perguntar “.

insira a descrição da imagem aqui

^ Uma representação primitiva e magnificamente peculiar de uma ” Girafa ” por Conrad Gessner (por volta de1550)


Aqui está o prólogo Original para a questão: (inicialmente editado), e então movido para as regiões inferiores da questão para manter o foco na ideia principal; Mas como havia um pouco de fundo histórico que espero que alguns apreciem, decidi mantê-lo aqui:

(Um dos meus hobbies mais queridos é encantar meus olhos com as maravilhosas xilogravuras de os séculos 16 e 17 das primeiras interpretações de animais (mais famosa por Dürer “s ” atemporal ” Rinoceronte) – Claro, no A Europa do século 16 ganhou uma profunda intriga no exótico e com essa intriga, havia uma demanda excepcional para ler e ver ilustrações de como animais e plantas exóticas poderiam se parecer (como inevitavelmente, muito raramente seria que um europeu tivesse o prazer de ver com seus próprios olhos uma morsa, ou uma girafa, ou um rinoceronte.) E devido a esses contratempos para a compreensão coletiva de tais animais, a maioria dos artistas e historiadores podiam simplesmente interpretar como outros antes deles disseram que os animais se parecem, muitas vezes essas descrições antigas são enganosas.)

Comentários

  • @ user121863 Mudei a pergunta para ser baseada diretamente em inglês e não em qualquer outro idioma. Obrigado por me avisar.
  • Os nomes são estranhos. Quando você pergunta o nome de alguém (ou algo), você ‘ basicamente pergunta ” que sons faço com minha boca para atrair seu atenção ou então outras pessoas sabem quem ou o que eu ‘ m referenciando ”
  • Isso não ‘ t responda à pergunta da OP ‘ s, mas achei que valia a pena compartilhar. As raízes árabes da palavra girafa foram mencionadas aqui, mas a palavra é ‘ em última análise ‘ dita por alguém vindo do persa zurnāpā : zurnā “flauta” + ” perna “. ( en.wiktionary.org/wiki/… )
  • A terminação de palavra poderia apenas ser um acidente ou uma ” gafe “.
  • Se você quiser uma representação europeia antiga de um rinoceronte, experimente a visita de Marco Polo ‘ a Sumatra ” Existem elefantes selvagens no país e vários unicórnios, que são quase tão grandes. Eles têm cabelos como os de um búfalo, pés como os de um elefante e um chifre no meio da testa, que é preto e muito grosso … A cabeça lembra a de um javali, …. ‘ É uma besta feia e passageira de se olhar, e não é nem um pouco parecida com aquela que nossas histórias contam como sendo pego no colo de uma virgem; na verdade, ‘ é totalmente diferente do que imaginávamos. ”

Resposta

Do OED, Camelopard foi gravado pela primeira vez em

▸ a1398 J. Trevisa tr. Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum (BL Add. 27944) (1975) II. xviii. xx. 1159 Cameleopardus hatte cameleopardalis também … E dê atenção a um camelo..e os discursos da mesma parda. [E tem cabeça de camelo e manchas de leopardo.]

Em algum lugar entre então e 1594, temos os primeiros registros de ” Girafa “:

1594 T. Blundeville Exercises v. ix. f. 259 Esta besta é chamada dos árabes, Gyraffa . 1617 F. Moryson Itinerário i. iii. v. 263 Outra fera recém-trazida de Affricke..é chamada .. Giraffa pelos italianos.

β. c1600 Sanderson em Purchas Pilgrims (1625) ii. 1619 A besta mais admirável e bela que eu já vi foi um Iarraff .

[Embora tenha havido obviamente alguma confusão, já que o animal era tão raro no Reino Unido:

1688 R. Holme Acad. Armory ii. 130/2 Animais .. Como mastigar a ruminação e não com chifres, como Camelopard Giraffa . ]

Parece, a partir dos links do Google Ngram acima, que o nome começou a mudar decisivamente de Camelopard por volta do final do século 18 e a mudança para Giraffe tornou-se quase completa por volta de 1824. Provavelmente uma mudança cultural que se seguiu aos avanços científicos em que ” Camelopard ” era visto como uma combinação crua e primitiva de características externas, enquanto ” pessoas modernas ” exigiam algo um pouco mais específico e, portanto, o árabe.

Assim, temos em O Caleidoscópio: ou, Espelho literário e científico , Volume 8, 1821 p81

Os ROMANOS, para quem Júlio César foi o primeiro a apresentar uma girafa, chamavam o animal camelo-pardalis ou camelopardo. Mas uma infinidade de diferenças essenciais o distingue do camelo; e do leopardo, […] deve-se observar também que [as manchas] diferem por serem planas e irregulares, ao invés de serem redondas e largas em rosa . O antigo nome de Zerapha, corrompido por nós em girafa, é muito mais adequado, portanto, aquele que os romanos substituíram por ele.

Até outros nomes estão em causa, aparentemente havia um:

1605 J. Sylvester tr. G. de S. Du Bartas Deuine Weekes & Sem. eu. vi. 194 Th “horned Hitable [1605 marg. Alias, Girafle, 1608 marg. Alias, Gyrafa]

Mas isso pode ser um erro do tradutor, daí as notas marginais.

Comentários

  • etimo.it/?term=giraffa
  • en.wikipedia.org/wiki/Giraffe#Etymology Seu nome em latim é Giraffa camelopardalis (1758)
  • Th ‘ Chifrudo desejável! – Que maravilha! Muito obrigado por isso.
  • Interessante … a citação a1398 parece sugerir que o que agora chamamos de leopardo começou a vida como parde e obteve o lo- / leo – prefixo de camelopard .
  • @TripeHound Em ME (e eMod.E) um pard era qualquer gato grande que não um leão ou tigre – isso incluía a pantera , jaguar, leopardo e provavelmente leão da montanha (todos intimamente relacionados). ” Leo ” = leão “, portanto Leopard = leo (leão) + pard. (cf ME formica-leon – o antlion).

Resposta

Em inglês médio, camelioun (via latim medieval) e (às vezes) gerfaunt e orafle (ambos do francês antigo) se referiam à girafa (Dicionário de inglês intermediário). Autores com mais conhecimento de latim também conheceriam cameleopardalus diretamente, embora essa palavra fosse geralmente glosada no contexto até o século XVI ( OED ) . Para o público inglês, o animal agora denotado por girafa era principalmente uma criatura de bestiários ou diários de viagem, e não alguém com quem eles teriam experiência direta. Isso muda nos próximos séculos.

Vou dividir isso em dois. A primeira parte mostra a história inicial da girafa (incluindo, talvez, por que a soletramos girafa – obrigado, Itália!). A segunda parte analisa quando a palavra se tornou mais popular do que camelopard .

Girafa de italiano para inglês

Girafa entra em a imagem no final do século 16, em um período em que muitos léxicos multilíngues estão sendo produzidos e novas palavras em latim, espanhol, francês e italiano estão inundando a língua. A girafa , como palavra, é transmitida para o inglês por meio de uma sucessão de traduções de línguas românicas que descrevem encontros com o resto do mundo. Abraham Hartwell usa-o em sua tradução de A história das guerras entre turcos e persas (1595):

uma girafa lyue: (que é uma besta como um Cammell e uma Pantera)

Observe o uso do termo mais recente ( girafa , possivelmente semelhante ao original italiano) com a descrição que combina dois animais (camelo + pantera ~ camelo + leopardo). John Florio define a versão italiana de girafa apenas alguns anos depois em seu Mundo das palavras (1598 ):

Giraffa →, uma fera maior que um leopardo, parecendo uma pantera com um pescoço longo . Também um tipo de glasse em que eles deveriam beber vinho, na Itália.

Novamente, o descritor pantera permanece: ” uma pantera com pescoço comprido. ” Nota lateral: Florio não fornece nenhuma referência cruzada para outra palavra de significado semelhante, possivelmente indicando que Florio pensava que girafa era diferente de camelopardo e, portanto, valia a pena definir por conta própria:

Camelopardo, uma besta gerada por um ca∣mell e uma pantera.

Em 1600, girafa aparece na tradução de John Pory de Uma História Geográfica da África do autor árabe Leo Africanus:

Da besta chamada Giraffa .

Esta besta é tão sauage e wilde, que é muito raro ver qualquer um deles: pois eles se escondem entre os desertos e bosques, onde nenhum outro animal está por vir; e tão somente como um deles espieth um homem, ele voa adiante, embora não muito rapidamente. Tem a cabeça de um camelo, as orelhas de um boi e as patas de um *: nenhum deles é tomado por caçadores, mas enquanto são muito jovens.

A British Library descreve este livro como uma influência importante nas primeiras percepções modernas da África. O tradutor preserva a grafia girafa- . Outro livro famoso sobre a história dos turcos foi publicado alguns anos depois por Richard Knolles (1603). Escrevendo por conta própria, em vez de traduzir outro documento, ele usa girafa :

a liue Giraff • e (que é uma besta como um Cammell e uma Pantera)

Ele está copiando Abraham Hartwell em esta seção do livro, com pequenas atualizações na grafia. Essa história era muito popular e seria amplamente lida nos próximos dois séculos ( Britannica cita Samuel Johnson e Lord Byron como fãs de Knolles).

Portanto, é provável, com base nesses usos iniciais, que a grafia girafa (especialmente o duplo-f) venha de traduções anteriores do italiano e posterior cópia dessas grafias italianas. Podemos agradecer Hartwell, Florio, Pory, Knolles e talvez outros por essa grafia.

Donde girafa sobre camelopard

Ao longo dos séculos 17 e 18, girafa e camelopardo aparecem muito. Em EEBO-TCP (até 1700), giraf- aparece 80 vezes e camelo- 87 vezes . (As pesquisas de curinga ajudam a encontrar grafias alternativas.) Em ECCO (1700-1800), girafa aparece 109 vezes e camelopardo aparece 135 vezes.

No século 19, algo muda. Um N-gram do comentarista user121863 mostra algum tipo de mudança no início do século. Essa mudança é visível em textos acadêmicos: JSTOR apresenta 28 resultados para camelopard no século 19 e 459 resultados para girafa . Em particular, muitos dos resultados para girafa representam uma tendência naturalista e anatômica para estudar o animal, com relatos em primeira mão e representações visuais mais precisas tendo precedência. Portanto, na mesma edição do Dublin Penny Journal (6 de fevereiro de 1836), temos um artigo sobre ruminação de animais que apenas menciona a girafa :

A girafa, novamente, está inteiramente confinada à África.

Então, há um artigo inteiro que menciona o camelopardo e a girafa e usa os dois termos no corpo do artigo:

O CAMELEOPARD, OU GIRAFA. … A altura da girafa é de quinze a vinte e um pés. … cameleopardo foi visto por Denham e Clapperton em grupos de cinco ou seis pessoas nas margens do Lago Tehad … ”

É difícil apontar um momento em que o cameleopardo deu lugar à girafa , mas essa concessão de usá-los juntos foi cada vez menos comuns no período. Muitos textos de 1836 já usam girafa sozinhas. A mudança para girafa está em andamento.

Comentários

  • Aqui está uma foto de um dia moderno caraffa que permite ao hospedeiro agarrar a garrafa, também é usado para decantar vinhos. Aqui está uma caraffa italiana do século 18
  • Finalmente! Caraffa é datado de 1554 e é derivado da palavra árabe garrāfa , que se refere a um pote / ânfora de barro. dizionario.internazionale.it/parola/caraffa
  • @Mari moro no Chile, onde garrafa é outra nome comum para a garrafa parte de uma dama Juana , cuja graça está em sua barriga imensa, e não em seu pescoço esguio. Eu não tinha ideia disso ‘ origens árabes – obrigado!
  • @Conrado a mesma garrafa grande usada para armazenar vinho e óleo é chamada de damigiana em italiano. Em inglês, é ‘ também conhecido como garrafão . E agora aprendi duas coisas novas hoje!
  • Em inglês, a ” Jarra ” é basicamente um decantador; uma garrafa ou jarro sem alças, para segurar o vinho, uma vez que foi derramado da garrafa. A diferença entre um decantador e uma jarra é que a jarra não tem rolha ou tampa.

Resposta

Fiz uma série de pesquisas no banco de dados Early English Books Online para ver com que frequência vários nomes e a grafia da criatura em questão foi usada em instâncias únicas (ou seja, excluindo edições subsequentes de certas obras populares) em textos em inglês (ou seja, excluindo textos em língua estrangeira e dicionários de duas línguas que simplesmente definem palavras de um idioma no outro idioma) durante o período de 1475–1700. Aqui estão os resultados, ordenados pela data da ocorrência mais antiga, com grafia, número de ocorrências exclusivas e anos de ocorrência identificados para cada:

cameloparde: 2 ocorrências ( 1567 e 1609–1610 )

cameleoparde: 1 ocorrência ( 1572 )

cameleopard: 6 ocorrências ( 1577 , 1601 , 1671 1695 , 1697 e 1699 )

camelopardalis: 16 ocorrências ( 1580 { ?} , 1594 , 1598 , 1607 , 1612 , 1613 , 1627 , 1634 , 1652 , 1653 , 1656 , 1670 , 1678 , 1682 , 1686 e 1694 )

cameleopardalis: 2 ocorrências ( 1592 e 1634 )

gyraffa: 6 ocorrências ( 1594 , 1607 , 1611 , 1652 , 1670 e 1675 )

girafa: 1 ocorrência ( 1595 )

giraffa: 14 ocorrências ( 1598 , 1600 , 1607 , 1613 , 1617 , 1630 , 1634 , 1657 , 1668 , 1678 , 1680 , 1682 , 1686 e 1688

gyrapha: 1 ocorrência ( 1607 )

desejável: 2 ocorrências ( 1611 e 1679 )

garaffa: 2 ocorrências ( 1625 e 1693 )

iarraff: 1 ocorrência ( 1625 )

girafa: 7 ocorrências ( 1634 , 1635 , 1660 , 1677 , 1679 , 1687 e 1692 )

camelopardalus: 3 ocorrências ( 1634 , 1657 e 1693 )

camelo-pard: 3 ocorrências ( 1645 , 1658 e 1686 )

jaraff: 1 ocorrência ( 1657 )

girafa: 3 ocorrências ( 1660 , 1679 e 1677 )

camelopard: 3 ocorrências ( 1668 , 1670 e 1688 )

camelopardelis: 1 ocorrência ( 1670 )

camelo pardalis: 2 ocorrências ( 1675 e 1678 )

cameleo pardalis: 1 ocorrência ( 1678 )

geraffe: 1 ocorrência 1679

gyraffe: 1 ocorrência ( 1679 )

camelo [-] leopardo: 2 ocorrências ( 1686 ) e 1688

veio-leopardo: 1692

Ao todo, em livros em inglês no banco de dados EEBO, conto 43 ocorrências únicas de referências a membros da família cameleopardo , 38 ocorrências únicas de membros da família das girafas e 2 referências à desejável .A primeira menção de um nome da primeira família de grafias ( cameloparde ) é de 1567, e a primeira menção de um nome da segunda família de grafias ( gyraffa ) é de 1594. Tanto a família de nomes do cameleopardo como a família de nomes da girafa ainda eram usados em textos publicados quando o século XVII se aproximava do fim.

Esses dois pontos sugerem primeiro que os termos vieram para o inglês (em oposição ao latim de ingleses eruditos) com não tantos anos de diferença, e segundo que a vitória em inglês de girafa sobre cameleopard não foi rápido.

Comentários

  • ” Camelopardalis ” também é o nome (ainda usado até hoje) de uma das constelações oficiais, por isso pode estar sobrerrepresentado na literatura referente à astronomia em vez de zoologia.
  • @DarrelHoffman: Sim – dois ou três dos tapetes EEBO ches para Camelopardalis (em várias grafias) referem-se a esta constelação. Curiosamente, um deles— ” A esfera de Marcus Manilius fez um poema em inglês ” (1675) usa Gyraffa como um termo alternativo para a constelação: ” Daqueles entre o Pólo Norte, Perseus e Auriga um asterismo chamado Camelo Pardalis e Gyraffa . ”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *