Não sei hebraico, mas sempre tive a impressão de que o tetragrama é um “EU SOU” literal.
Strongs: 1961 אֶֽהְיֶ֖ה
http://biblehub.com/hebrew/1961.htm
vs
Strongs 3068 יְהֹוָה
http://biblehub.com/hebrew/3068.htm
Qual é a diferença entre o ditado em Êxodo 3:14 e o Tetragrama como no Salmo 83:18?
Comentários
- Possível duplicata: Quem Moisés deveria dizer enviou a ele, “Ehieh” ou “Yahweh” [?]
- Relacionado: ” O nome de Deus em manuscritos antigos ”
Resposta
Exo 3:14 e 15 tem duas formas verbais do mesmo radical ( hwh ). A resposta em 3:14 é explicativa, mas em 3:15 é literal – YHWH é dado como o nome. Moisés perguntou sobre o nome e o ex a resposta planejada foi “אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה” ( ʾehyeh ʾăšer ʾehyeh ) – Eu sou o que sou ou Eu serei o que serei (S . R. Driver a considera uma construção idem per idem como em Exo 33:19, “empregada onde o meio ou o desejo de ser mais explícito não existe” The Book of Exodus, Cambridge Bible commentary, 1911, 363 ; também cf. Notas sobre o texto hebraico dos livros de Samuel , Oxford 1913, 185-186, discutido por David N. Freedman, “ O Nome do Deus de Moisés “, JBL 79/2, 1960, 153). Moisés é instruído a dizer “אֶהְי sentה” o enviou a Israel. Observe que esta forma com “אֶ” indica a 1ª pessoa do verbo hebraico. No entanto, Moisés não continuou a chamá-lo de “אֶהְיֶה” ( eu sou ou eu serei ) a partir de então em Êxodo.
No próximo verso em Êxodo 3:15 temos o nome onipresente então dado (que é encontrado em toda a Bíblia e no Salmo 83:18) como a forma de 3ª pessoa do singular do mesmo radical (forma mais antiga com hwh não hyh ) que está escrito aqui, יְהֹוָה, mas deveria ter sido escrito יַהְוֶה ( yahweh ). Este verbo se tornar nome agora significa “ Ele fará com que seja ou ele cria .” (W.F. Albright, Contributions to Biblical Archaeology… , JBL 43 [1924], 370-378). Estamos certos de que é um / a / abaixo de / y / (e não um / e / como em אֶ [ʾe] acima) por causa de um estudo das transcrições de nomes pessoais combinados com a forma abreviada do nome de ambos os primeiros Fontes acadianas e gregas posteriores e até tentativas gregas de reproduzir o Tetragrammaton (Freedman e OOconnor, YHWH , TDOT 1986, 500ff). Este / a / em hebraico bíblico o tornaria causativo e não simplesmente “Ele É ou SERÁ”.
O atual apontamento vocálico massorético “יְהֺוהָ” não reflete a vocalização original, mas indica as vogais de אֲדֹנׇי (ădōnāy). Os pontos vocálicos foram colocados em YHWH para indicar à pessoa que estava lendo o pergaminho na sinagoga para substituir Adonai. Isso se deve à tradição da “inefabilidade” do nome e de não pronunciá-lo (a partir de uma interpretação de Lv 24:16 e Êx 20: 7- não blasfemar do nome ). Esta não era a prática original. Pouco antes de 586 d.C., no óstraco arqueológico de Arad e Laquis (que ver), o nome era usado em saudações comuns. A sensibilidade pode ser rastreada até o início do exílio, mas deve utilizar o estudo de nomes pessoais combinados com o nome abreviado de YHWH. No início, ele se aplicava apenas a línguas não hebraicas, especificamente aramaico, onde os termos Elah e Elah Shamaim eram usados (ver Esdras e Dã). A substituição de Adonai em hebraico começa por volta do quarto ao terceiro século no início do período helenístico.
Comentários
- Explicação de idem per idem: O mesmo para o mesmo. Um exemplo de idem per idem na Bíblia pode ser encontrado em Êxodo 3:14 ” E eu terei misericórdia de quem eu for misericordioso; e mostrarei misericórdia a quem mostrarei misericórdia. ” que é basicamente o equivalente a ” Eu sou o gracioso e misericordioso “. Da mesma forma, ” ehyeh ʾăšer ʾehyeh ” pode ser traduzido como ” Eu crio o que eu crio ” (em que ” ehyeh ” em hebraico arcaico significa ” Eu faço ser ” ou ” Eu trago à existência “) o que significa nada mais do que ” Eu sou o criador “.(retirado de jstor.org/stable/3264465?seq=4#page_scan_tab_contents )
Resposta
É muito estranho que Moisés perguntasse em Êxodo 3:14,
“Se eu vá aos israelitas e diga-lhes: O Deus de seus pais me enviou a vocês, e eles me perguntam: Qual é o seu nome? – o que devo dizer-lhes? ”
Considerando que Moisés provavelmente sabia a quem Deus estava falando com base nas declarações anteriores na troca no versículo 6
“Eu sou o Deus de seu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.” Então Moisés escondeu o rosto, porque tinha medo de olhar para Deus.
É duvidoso que Moisés não soubesse quem o Deus dos hebreus estava tendo viveu entre eles por tanto tempo. Ele até foi criado por sua própria mãe por vários anos de acordo com Êxodo 2:
7 Então sua irmã disse à filha de Faraó: “Devo ir buscar uma mulher dos hebreus amamentando para você, para que ela possa amamentar a criança para você? ” 8 A filha de Faraó disse a ela: “Sim, faça isso.” Então a jovem foi buscar a mãe da criança. 9 A filha de Faraó disse a ela: “Pegue esta criança e cuide dela para mim, e eu pagarei o seu salário.” Então a mulher pegou a criança e cuidou dele.
10 Quando a criança cresceu, ela o trouxe para a filha de Faraó, e ele se tornou seu filho. Ela o chamou de Moisés, dizendo: “Porque eu o tirei da água.”
Sem dúvida, ele saberia com quem havia falado. Então, por que Moisés fez essa pergunta? A resposta é mais bem ilustrada na forma de uma lenda sobre o deus e a deusa egípcios Ra e Ísis . Nesta lenda, Rá fica ferido e Ísis usa esse fato como alavanca para aprender o nome divino de Rá. Isis diz a Rá que ela só poderia curá-lo se soubesse seu nome secreto. Ísis imediatamente curou Rá, mas ele não pôde recuperar o poder que havia concedido a ela, dizendo-lhe seu verdadeiro nome e daquele ponto em diante Ísis era igual até mesmo ao deus do sol no poder.
Acreditava-se na maioria das culturas mesopotâmicas da antiguidade que o verdadeiro nome divino de um deus continha poder e que, ao aprender esse nome divino, um indivíduo poderia controlar um deus e obter poder sobre ele deus. Portanto, a maioria dos feitiços e encantamentos antigos envolviam algumas palavras ao longo das linhas de “Pelo nome de [nome divino] eu ordeno [ação]” – porque se acreditava que isso emprestava o poder do feitiço. Por exemplo, na página 124 de Textos de maldição aramaica judaica da Mesopotâmia da Antiguidade Tardia de Dan Levene, vemos um feitiço em que o galope é instruído a usar o nome de Hadriel e Shakniel para silenciar “pessoas más e violentas que se opõem a Berik-Yeheba, filho de Mama”
Em nome de Hadriel, Shakniel, o poço, a pedra e a cova, eu conjuro, eu te conjuro, em nome daquele que é grande e terrível, que você possa silenciar de Berik-Yehaba filho de Mama a boca de todas as pessoas que escrevem livros , que se sentam em fortes, que se sentam em mercados e ruas e que saem para a rua.
Outro em página 46 parece utilizar tantos nomes quanto possível como uma tática de aumento de poder para o feitiço
Eu tenho conjurado pelos santos anjos, e pelo nome de Metatron o anjo puro, Nidrel e Nuriel e Huriel e Sasgabiel e Hapkiel e Mehapkiel, shose sete anjos que estão indo e virando os céus e a terra e as estrelas e os signos do zodíaco e a lua e Plaedes. Que você vá e derrube as feitiçarias malignas e os poderosos atos mágicos …
É também por isso que os judeus não falam ou escrevem o nome de Yahweh até hoje – é um sinal de respeito, mas poucos percebem que esse é o motivo. Seria desrespeitoso falar este nome divino em qualquer tentativa de controlar o único Deus verdadeiro.
Isso nos permite entender melhor por que Deus não usa o verdadeiro Tetragramaton ao responder a Moisés em Êxodo 3:14 . Moisés sabe claramente com quem está falando, mas está pescando o nome divino de Deus. Em vez de dá-lo, Deus responde com um nome semelhante ao seu nome real, da mesma forma que Ra responde a Ísis com seus nomes menores (observe Deus ” s resposta é apenas uma letra de diferença da grafia de Yahweh). Em vez de dar seu nome, Deus responde dizendo (como Dick Harfield observou em sua resposta) “Eu sou quem sou e serei o que serei.” Com esta resposta enérgica, Deus respondeu a Moisés e sinalizou a ele que ele não seria controlado por qualquer mero mortal e que nenhum uso de seu Nome Divino o controlaria.
Resposta
O nome revelado em Ex 3:14 explica o significado do Tetragrammaton, direta ou indiretamente, dependendo de como o o último é vocalizado.
Temos que levar em consideração duas propriedades dos verbos hebraicos: radical e forma.
Um radical verbal é uma ramificação da raiz que é usada para indicar as propriedades de voz e aspecto. Os radicais relevantes aqui são:
- radical Qal: ação simples, voz ativa;
- radical Hifil: ação causal, voz ativa.
O hebraico tem duas formas verbais principais: o perfeito e o imperfeito. O perfeito descreve a ação concluída, enquanto o imperfeito descreve ações ou estados que são incompletos, contínuos, habituais ou contínuos.
O nome revelado em Êx 3:14, “Ehyeh”, é radical qal, primeira pessoa, forma singular, imperfeita, do verbo “hyh”, “ser”. Portanto, significa “Eu era”, “Eu sou” ou “Eu serei”, tudo em um sentido contínuo, dependendo do contexto em que pode ser usado. Portanto, se usado por Deus na primeira pessoa, visto que Deus vive na eternidade, que não é uma sucessão infinita de momentos, mas um momento de plenitude infinita, será “Eu Sou” (o que fica claro em Jo 8,58, quando Jesus diz “antes que Abraão existisse, eu sou”, e não “antes que Abraão existisse, eu existia”).
O nome revelado em Êx 3:15, “YHWH”, vem de “hwh”, uma anterior variante da raiz “hyh”, “to be”. Em contraste com “Ehyeh”, pode ter dois significados possíveis dependendo de sua vocalização:
-
radical qal, terceira pessoa, singular, forma imperfeita, se vocalizado “YiHWeH”, que significa ” ele era “,” ele é “ou” ele será “, tudo em um sentido contínuo e dependendo do contexto em que pode ser usado. Portanto, se for usado por uma criatura, que existe no tempo, para se referir a Deus, iria se referir a todos os três significados ao mesmo tempo, como no passado Deus era continuamente, no presente Deus é, e no futuro Deus será continuamente: “Ele era, é e será”. Assim, neste caso, o Tetragrama é o mesmo Nome revelado em Êx 3:14, mas pronunciado por uma criatura, denotando Deus como Ele é em Si mesmo: Absoluto, Ser Subsistente.
-
Hifil radical, terceira pessoa, singular, forma imperfeita, se vocalizado “YaHWeH”, significando “Ele faz ser”. Neste caso, enquanto o nome de Êx 3:14 denota Deus como Ele é em si mesmo, o nome de Êx. 3:15 denota Deus visto pelas criaturas: Aquele que as faz ser, o Criador.
Uma objeção frequente à segunda opção é que o radical hifil de hwh não ocorre em nenhum lugar em hebraico, apenas em aramaico. Respondo a essa objeção apontando que, se o Êxodo ocorreu em meados do século XV aC, então o Nome foi revelado a Moisés em uma época em que o aramaico e o hebraico ainda não haviam se tornado diferenciados. Isso é consistente com a referência à “terra do Shasu de Yhw” no templo em Soleb, Nubia (Sudão), construído por Amenhotep III (1391–1353 aC).
Resposta
Este
Strongs: 1961 אֶֽהְיֶ֖ה http://biblehub.com/hebrew/1961.htm
é um verbo.
Este
Strongs 3068 יְהֹוָה http://biblehub.com/hebrew/3068.htm
é um nome incorporando a ideia do verbo acima.
Então, ex. 3:14 explica o significado do nome.
Podemos ser muito complexos ao explicar isso, mas esse não é o ponto da questão.
Resposta
Perguntei a Deus a pronúncia e ela é pronunciada, no dialeto do inglês moderno Yehawah (e-long, ambos com som de vogal curto, então Ye Ha WaH)
Comentários
- Olá e bem-vindo à comunidade BH.SE! Acho que você deveria conferir o tour em hermeneutics.stackexchange.com/tour . Obrigado!
Resposta
O Tetragrammaton é YHWH, que com as vogais incluídas pode ter sido Yahweh . Muitas vezes é traduzido na Bíblia em inglês como SENHOR, mas alguns preferem traduzi-lo como “Jeová”.
A frase usada por Deus em Êxodo 3:14 é “Ehyeh asher ehyeh” que significa (aproximadamente) “Serei o que serei”. Isso não está relacionado ao Tetragrama e não foi um precursor do nome divino usado em passagens como o Salmo 83:18. A etimologia de YHWH é incerta, mas Othmar Keel e Christoph Uehlinger dizem em Deuses, deusas e imagens de Deus: no antigo Israel , página 393, Yahweh pode ter significado originalmente “ele sopra”.
O Tetragrama não é de forma alguma o único nome usado para designar Deus, no Antigo Testamento. Outros nomes incluem Elohim, Elyon, El Shaddai e assim por diante. Depende muito das preferências do autor e da cultura no momento da escrita.
Comentários
- Isso é uma opinião.