Um comentário de Tim Lymington observa que a esposa de um conde é uma condessa . Porque isto é assim? Não deveria ter sido sem orelhas ? Foi talvez uma decisão consciente devido à sua homografia com sem orelhas ?

Um jarl já teve um jarless ? Ah. Talvez não.

Comentários

  • -ess é um sufixo do francês; o sufixo germânico mais comum é -in , então se houvesse um feminino herdado forma de jarl provavelmente seria jarlin . Pode-se especular que isso teria vindo para o inglês como mais antigo (a única denominação de -in que eu consigo pensar em inglês é vixen , de fox ).

Resposta

A versão masculina de condessa às vezes é contar . De Wikipedia :

A contagem de palavras veio do francês comte, ela própria do latim – em seu comitem acusativo – que significa “companheiro” , e depois “companheiro do O imperador, delegado do imperador “. A forma adjetiva da palavra é “comital”. O equivalente britânico e irlandês é um conde (cuja esposa é uma “condessa”, por falta de um termo em inglês).

Um conde era originalmente outro título, mas posteriormente passou a ser equivalente a contagem :

Um conde é um membro da nobreza. O título é anglo-saxão, semelhante à forma escandinava de jarl, e significava “chefe”, particularmente um chefe destinado a governar um território em lugar de um rei. Na Escandinávia, tornou-se obsoleto na Idade Média e foi substituído por duque (hertig / hertug). Na Grã-Bretanha medieval posterior, tornou-se o equivalente ao conde continental (na Inglaterra, no período anterior, era mais semelhante a duque; na Escócia, assimilou o conceito de mormaer). …

O equivalente derivado dos normandos “conde” não foi introduzido após a conquista normanda da Inglaterra, embora “condessa” tenha sido e seja usado para o título feminino. Como escreve Geoffrey Hughes, “É uma especulação provável que o título do francês normando “Count” foi abandonado na Inglaterra em favor do “Earl” germânico […] precisamente por causa da proximidade fonética desconfortável com a boceta “.

Comentários

  • Para complicar ainda mais as coisas: " Um conde tem o título Conde de [X] quando o título se origina de um nome de local ou Earl [X] quando o título vem de um sobrenome. Em ambos os casos, ele é referido como Senhor [X], e sua esposa como Senhora [X]. Uma condessa que detém um condado por direito próprio também usa Lady [X], mas seu marido não tem um título (a menos que ele tenha um por direito próprio). "
  • Obrigado! Portanto, o motivo é " por falta de um termo melhor "? Que chato 🙁 Alguma ideia de como se chamavam jarls do sexo feminino?
  • Pelo que posso dizer, os jarls eram apenas homens sem um título especial para suas esposas, embora fossem as primeiras mulheres Guizer Jarl foi escolhido em 2010, ' s nenhuma menção a um título feminino. shetlandtimes.co.uk/2010/11/ 01 / … (Mas este título real data apenas de 1906, a função foi criada apenas em 1881, e alguns dizem que ' s " com base em uma perspectiva viking falha ".)
  • Antes de o título morrer, jarl também era usado para um posto mais alto na Escandinávia, incluindo governantes de pequenos reinos. Imagino que seja por essa razão que normalmente traduzimos Greve e Lensgreve como Count em vez de Earl , embora o último seja mais " completo " tradução para o inglês.
  • Portanto, consulte g para, por exemplo, Charles Spencer, irmão de Diana, em uma frase, usaria seu nome, " Charles Spencer ", como acabei de fazer, ou " Lord Spencer ", mas não " Earl Spencer "? Exemplo, " Eu estava em Marks and Sparks outro dia quando vi Lord Spencer comprando coisas não mencionáveis ". Não " Eu estava em Marks and Sparks outro dia quando vi Earl Spencer … ". Isso está certo? Ou é " o conde Spencer ", com o artigo definido? Lord / Lady [X] é apenas uma forma de tratamento?

Resposta

Como Hugo cita em sua referência na Wikipedia, o título de conde é derivado do anglo-saxão título. Um eorl era o posto mais alto abaixo do rei na Inglaterra pré-normanda, e não havia versão feminina da palavra. Na verdade, a única mulher nobre que tinha um título era a cyninge (rainha). Existia uma espécie de título abstrato, mas era bastante amplo:

ides f (-e / -a) virgem; 2 mulher, esposa, senhora, rainha; [é uma palavra pouco usada, exceto na poesia, e é suposto por Grimm ter sido aplicada, nos primeiros tempos, como o numfé grego, a seres sobre-humanos, ocupando uma posição entre deusas e meras mulheres]

Em todas as minhas leituras sobre o período, nunca encontrei um título feminino de posição correspondente a eorl (substituindo ealdorman ). Na verdade, até mesmo a famosa esposa de Eorl Leofric da Mércia, a quem você conhece como Lady Godiva (1004-1080), é simplesmente referida por seu nome de batismo, Godgifu .

Dado que não havia um título de classificação tradicional correspondente, não é surpreendente que um devesse ter sido emprestado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *