Eu estava lendo um texto de Hans H. Øberg e vi no texto as seguintes sentenças:

Noli disse “tatam” e “mammam”, Iuliola! Ea nomina a te audire nolumus. Ita loquuntur parvuli infantes, nec sermo infantium te decet. “Patrem” et “matrem” dicere oportet!

Essas frases me disseram que “tata” era a definição de “pai”. Mas os filhos romanos não chamavam o pai de “papai”?

Se sim, por que disseram tata em vez de papai?

Se não, de onde vem o nome “papai”?

Comentários

Resposta

Sim, as crianças faziam chamar seus pais de papai , embora não fosse tão comum quanto tata era, pelo menos pensamos.

Ambos os nomes são herdados do indo-europeu como você pode ver e estão até mesmo presentes em inglês: cf. pata ou papai (também a origem do avô) e papai ou papai.

Etymonline , porém, diz que em inglês papai vem em francês:

papa n. “pai”, anos 1680, do francês papa , do latim papa , originalmente uma palavra infantil, semelhante ao grego pappa (vocativo) ” o pai, “ pappas ” pai, “ pappos ” avô. “A palavra nativa é papai ; o primeiro uso de papai foi na fala cortês, como uma afetação continental, não usada pela gente comum até o final dos anos 18c.

Para completar “o bem:

dad n. registrado de c. 1500, mas provavelmente muito mais velho, da fala infantil, quase universal e provavelmente pré-histórico (compare galês tad , irlandês daid , tcheco, latim, grego tata , lituano tete , sânscrito tatah , todos com o mesmo significado).

Comentários

  • É seguro presumir que o nome do líder do Vaticano ' também está relacionado à palavra grega ou latina? Curiosamente, hoje em dia, eslavo línguas usam papai como afeição de filho para pai, enquanto pelo menos no caso de ucraniano e russo há apenas cem anos " tyatya " ou " tata " era uma palavra filha. Ao contrário, em japonês " tata " é mãe
  • @Swift Sim, " papa " descende de " papa. " Que na verdade é também ruim porque há ' uma palavra latina muito legal, popa .
  • Explica por que em russo papa é chamado papa com a vantagem de ser usado para trocadilhos, enquanto a segunda palavra, popa .. é .. " amortecimento " palavra que significa bunda (bem, como o inglês " rump ")
  • @Swift: In Japonês, " mãe " é haha , para o início (século 8 a 16, pelo menos) fafa , e possivelmente pré-histórica (como em, antes de qualquer registro escrito) papa . " Pai " é chichi , que em algum ponto no passado deve ter sido titi . Mas tata não é um termo de parentesco em japonês.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *