A Índia também é conhecida como Bharat & Hindustão no subcontinente indiano.

O próximo filme de Aamir Khan, Amitabh Bachchan é intitulado Thugs of Hindostan . É ambientado em 1700 na Índia sob o domínio britânico. Eu estava me perguntando por que eles escreveram Hindustan incorretamente.

Não é como se eles pudessem ter problemas jurídicos usando o nome de um lugar / país real. Gangs of Wasseypur , que foi um sucesso crítico e popular, também foi ambientado em uma cidade real na Índia com o mesmo nome. Também não poderia causar problemas políticos, pois é ambientado em uma Índia governada pelos britânicos e é sobre a rebelião pela liberdade.

Então, por que os produtores decidiu errar a grafia de Hindustão como Hindustão. Pelo que eu sei e pude pesquisar, a Índia nunca foi mencionada como Hindustão em sua história.

Comentários

  • Por que você chama isso de erro? Existe uma romanização bem aceita para qualquer idioma de " Hindustan " de onde venha? (Eu não ' t conheço bem as línguas indianas, então talvez haja, jw)
  • @AzorAhai Hindu é uma pessoa que pratica a religião Hinduísmo. A Índia é conhecida como Hindustão como um lugar para / de hindus. Eu conheço três línguas indianas, sendo a mais popular g Hindi, mas até agora nunca havia encontrado uma grafia diferente para essas palavras em nenhum dos idiomas que conheço. Conforme mencionado nas respostas, soletrar em inglês britânico naquela época faz sentido agora
  • Sim, eu sei disso. Mas hindi (se " Hindustan " for hindi) não ' usa letras latinas nativamente. Portanto, qualquer grafia é uma transliteração. Por exemplo, o mandarim tem pinyin para transliterar para o inglês. Na ausência de um padrão, qualquer transliteração faz sentido. Eu estava perguntando se havia algum padrão que você esperava que fosse usado onde estava incorreto.
  • Meu ponto de referência foram outros filmes em hindi que usam o termo. ' Raja Hindustani ', ' Hindustan ki Kasam ' & ' Hindustani '. Todos em seus pôsteres & exibindo o nome em inglês como mencionei. Mas tudo isso foi definido em 90 ' s Índia.
  • Ah, ok, isso ' é legal! Eu estava pensando

Resposta

Há duas razões pelas quais Hindostan é escrito assim.

1. Razões históricas.

A Índia teve nomes diferentes na história. Seus nomes incluem Bharat, Hindustan, Hindoostan, Hindostan etc. Este filme se passa no final do século 18, quando os europeus visitaram a Índia para fazer negócios. Na época, os mogóis eram índios governantes e o nome era Hindūstan (que significa a terra dos hindus), mas a grafia não era a mesma. Houve variações para este nome. Foi escrito Hindostan, Hindoostan etc., para refletir a pronúncia do long o. Mas neste processo, a pronúncia mudou.

A Índia foi nomeada assim pelos estudiosos e historiadores britânicos da época.

Da Wikipedia ,

Esses dois significados persistiram com a chegada dos europeus. Rennel produziu um atlas intitulado Memórias de um mapa do Hindustão ou Império Mogul em 1792, que na verdade era um mapa do subcontinente indiano. Rennel assim fundiu as três noções, “Índia”, “Hindustão” e o Império Mughal. J. Bernoulli, para quem Hindustão significava o Império Mughal, chamou sua tradução francesa de Lar Carte generale de l “Inde (Mapa Geral da Índia)

Havia livros publicados por autores usando esses nomes.

O Panteão hindu completo, compreendendo as principais divindades adoradas pelos nativos da Índia britânica em todo o Hindustão (1842) foi um desses livros. este nome Hindostão era uma das variações do nome Hindūstan. Portanto, é um tipo de mudança da palavra original. Eles fizeram isso para muitos lugares. Por exemplo, uma cidade no estado de Andhra Pradesh, A Índia foi originalmente chamada de " Raja Mahendri " e foi alterada para Rajahmundry pelos britânicos.

2. Indicação do emblema dos Thugs (o grupo de rebelião)

Se você observar o pôster e o trailer do filme Thugs of Hindostan , uma coisa é certa. O filme é sobre um grupo rebelde liderado por Khudabaksh (Amitabh Bachchan) e a East India Company. A rebelião é conhecida como bandidos. Existe uma forma especial de escrever o nome do filme na postura. Há um logotipo de uma Águia no lugar de “O”. Este é o emblema do grupo rebelde ou dos bandidos.Esta águia é vista em muitos lugares do trailer. Essas ocorrências ocorrem abaixo de 0:29 e 3:10 quando o nome é mostrado no trailer.

Eagle emblema mostrado no trailer

Thugs of Hindustan Título do trailer

No filme, Amitabh Bachchan é o líder da rebelião. Ele tem uma águia como animal de estimação. Então, acho que este é escolhido como emblema do grupo e tem uma importância no filme.

A postura do filme abaixo mostra Amitabh Bachchan.

Amitabh Bachchan como Khudabaksh

A águia é mostrada na imagem e também o logotipo de uma águia no lugar de “O”.

Portanto, é mostrado para indicar o emblema do grupo rebelde Bandidos do Hindostão

Então, essas são as duas razões pelas quais Hindostão é escrito dessa forma.

Comentários

  • O problema básico era que a pronúncia das vogais e consoantes nas línguas indígenas não correspondem aos sons nas línguas europeias e, em qualquer caso, a pronúncia varia de um lugar para outro. Exatamente a mesma coisa se aplicava ao árabe, onde os escritores ingleses usavam grafias como Maomé ou Maomé e até Maomé. Agora definimos regras padrão (arbitrárias!) Para a transliteração, mas a pronúncia ainda não ' segue os padrões mesmo em inglês – eu digo tomahto, você diz tomayto, e há muitos mais sutis diferenças, bem como as óbvias.
  • … Por exemplo, algumas línguas indianas diferenciam quatro sons diferentes associados à letra ocidental " d " e mais quatro com " t " – mas em alguns dialetos do inglês há apenas um som para " d " e " t ", não oito diferentes! Mesmo que você ignore a fala e considere apenas textos escritos, a transliteração de um alfabeto com mais de 50 letras para um com apenas 26 é inevitavelmente um compromisso.

Resposta

Infelizmente, a Wikipedia indica que, pelo menos por um curto período, ERA conhecido como Hindostão, como evidenciado por este mapa de imagem de 1864.

insira a descrição da imagem aqui

Na verdade, as grafias anteriores incluíam o hindostano!

Infelizmente, esta grafia inconsistência ou erro geográfico não eram incomuns na história britânica.

Rennel produziu um atlas intitulado Memoir of a Map of Hindoostan ou o Império Mogul em 1792, que na verdade era um mapa do subcontinente indiano. Assim, Rennel fundiu as três noções, “Índia”, “Hindustão” e o Império Mogol.

Wikipedia

Presume-se que os produtores estavam tentando alguma forma de autenticidade com seus títulos para refletir as atitudes da época.

Comentários

  • Você chegou lá um pouco antes com o mesmo mapa. @KharoBangdo … ortografia, especialmente no passado, era muito flexível e não padronizada.
  • +1 ótimo achado. Embora ' u ' possa ser substituído por ' oo ' para escrever a palavra & ainda ser a mesma fonética. De qualquer forma, se ninguém mais tiver uma resposta melhor, eu ' aceitarei isso
  • Esse mapa soletra de duas maneiras diferentes em um documento! " Hindostan " no título e " Hindostan " em negrito em toda a Índia. Acho que o título foi um erro de digitação (ou o equivalente do século 19).
  • @ IanF1 Não é um erro de digitação no sentido moderno. Antes dos corretores ortográficos de computador, as pessoas não se preocupavam tanto com a consistência – afinal, Shakespeare soletrava seu próprio nome de 27 maneiras diferentes, de acordo com algumas autoridades!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *