Qual é a razão do sotaque britânico em Game Of Thrones?

Especificamente no Norte e no Sul, não no que é considerado terras estrangeiras como Qarth e Meereen. Embora George R. R. Martin seja americano e o show seja direcionado ao público americano, todos em Game of Thrones falam com algum tipo de sotaque britânico.

Analisando alguns dos personagens com sotaque:

  • Ned Stark tem sotaque do norte (na verdade, Sheffield).
  • Robb Stark tem sotaque do norte (na verdade, escocês).
  • Jon Snow e Theon Greyjoy são atores não do norte com sotaque do norte.
  • Arya Stark tem um leve sotaque do oeste do país.
  • Catelyn Stark fala com um leve sotaque do sul do inglês.
  • O rei Robert Baratheon tem um sotaque do norte.
  • Alguns dos cavaleiros do Vale falam com sotaque galês
  • Jorah Mormont tem sotaque do norte (na verdade, escocês na vida real)
  • Davos Seaworth tem sotaque do norte (na verdade, irlandês)
  • Tyrion Lannister umm, não é o melhor sotaque .

De qualquer forma, você entendeu que o sotaque inglês é o tema aqui. Obviamente, existem muitos outros caracteres que falam com sotaque britânico, então qual foi o motivo do sotaque britânico?

Comentários

  • Deveria ' ao A pergunta, então, seja " Por que eles escolheram filmar a série no Reino Unido com um elenco britânico esmagador "? Do jeito que está agora, parece meio absurdo, sem ofensa. Como você se nota nos exemplos, se há britânicos no elenco, de que outra forma eles vão falar? Gosta do francês?
  • Duplicado de scifi.stackexchange.com/q/59521/2256
  • @TLP, como diabos essa pergunta é uma duplicata da que você vinculou? A pergunta é Why are most of the main characters Caucasian in Game Of Thrones? Que parte dessa pergunta lida com dialetos?
  • @ BMWurm, o problema que estou vendo aqui é que a pergunta não está relacionada a esta pergunta em todos. Sim, tem uma resposta que também pode ser usada como uma resposta aqui também, mas ao procurar o motivo pelo qual o dialeto inglês é usado, você nunca encontrará essa pergunta em uma pesquisa, esta pesquisa traz esta questão, nem mesmo menciona o sotaque, google.co.jp/… , coloque accents na pesquisa é ainda mais alto.
  • @Aegon: “Se há britânicos no elenco, de que outra forma eles vão falar?” – Eles são atores britânicos, meu caro. Eles falarão no entanto eles droga bem extravagante .

Resposta

Em uma resposta anterior, foi afirmado que os produtores disseram que achavam que os britânicos / Sotaques irlandeses “combinaram” com o show . Vou explicar por que eles se sentem assim.

Antecedentes fora do universo na história dentro do universo

Embora esta pergunta não seja uma duplicata, esta resposta a uma pergunta relacionada praticamente resume tudo: embora os livros e a série de TV sejam apenas relacionados e não são equivalentes (e eles estão se distanciando há bastante tempo), o autor, George RR Martin, tirou grande inspiração da Guerra das Rosas em inglês (veja entrevista da Rolling Stone ) — Stark York e Lannister Lancaster é muito óbvio para ser ignorado: o autor não é estúpido e, portanto, ele obviamente quis dizer isso como uma “ponta de chapéu” direta para a história inglesa. Além disso, na mesma entrevista, ele explica que uma das principais “fronteiras” que definem a “civilização” de Westerosi (e, portanto, por extensão, a “história” de Westerosi — já que a história é geralmente escrita por pessoas com dinheiro / poder suficiente para vencer guerras e escrever sobre elas) é inspirado diretamente pela Muralha de Adriano (consulte Artigo do The Journal ).

Agora, embora a série de TV Game of Thrones seja apenas baseada no GRRM “s As Crônicas de Gelo e Fogo e não é uma produção direta para a televisão, esta história de fundo ainda existe de alguma forma. O que isso significa é que o show está firmemente baseado no gênero de fantasia medieval (ou seja, a Inglaterra dos velhos tempos com magia e dragões!).

Motivação fora do universo: Sociolinguística!

Agora, só porque a série é diretamente inspirada na história inglesa / britânica não significa necessariamente que os atores devam falar com sotaques britânicos modernos. No entanto, usar sotaques britânicos em (inglês) A fantasia medieval é uma tradição bem estabelecida : a fantasia desse tipo normalmente se baseia em visões contemporâneas da vida medieval europeia (até o próprio JRR Tolkien, que é basicamente o pai da fantasia convencional , inspirou-se fortemente na história, mitologia e linguística das Ilhas Britânicas ) e enquadrar essas histórias com sotaque britânico nos dá (especialmente as pessoas do “Novo” Mundo) a sensação de que são “velhas” —, o que se encaixa porque o autor normalmente quer que o leitor associe seu mundo aos tempos medievais: se todos os atores falassem com um sotaque do “Velho Oeste” do Texas nos anos 1800, seria “estranho” porque é um ac cento que está fortemente associado a um lugar e época completamente diferentes. Por outro lado, as influências linguísticas no estilo “Velho Oeste” não parecem deslocadas no universo Firefly porque é obviamente inspirado nos faroestes e não tem associações com a “Velha Europa” — que a fantasia medieval tem.

O que isso significa que os dialetos / sotaques britânicos modernos servem de fato como um “genreleto” associado à fantasia medieval: eles são uma espécie de socioleto definindo a conexão de um personagem para um gênero particular. Assim como é estranho ouvir uma pessoa idosa usar gírias associadas a falantes mais jovens, seria estranho ouvir um personagem em um universo de fantasia medieval falar, tipo, totalmente como um Valley Girl .

Além disso, as conotações associadas a diferentes sotaques ingleses funcionam tão bem internamente para o universo de fantasia dado quanto em nosso universo: As características de O discurso de Bronn “indica que ele era de uma classe inferior a Tyrion , apesar de Peter Dinklage ser realmente americano e justo usando um pseudo- “aristocrata do sudeste inglês” sotaque inglês — Independentemente de quão “ciente” o ator esteja das idiossincrasias sociolinguísticas britânicas, ele sabe como soar genericamente ” posh “para os espectadores. Se os atores simplesmente usaram qualquer sotaque aleatoriamente (e, na verdade, eles ainda são bastante aleatórios em comparação com as divisões geográficas / sociais reais no Reino Unido ), perderíamos as informações úteis que obtemos ao ouvir como eles falam. Finalmente, foi comprovado que os próprios personagens têm o mesmo conhecimento sociolinguístico que temos como espectadores: a saber, quando Tywin Lannister corrige as tentativas de Arya de falar como um plebeu , ele afirma que um plebeu diria m “Senhor em vez de meu Senhor . Isso reflete contrastes sociolingüísticos na Inglaterra da vida real, tanto hoje quanto no passado: usando formas reduzidas, como m “Senhor e uso do eu -possessivo me Senhor está associado a uma origem de classe baixa, enquanto — no outro lado — usando a forma não reduzida meu Senhor é exclusivo para classes educadas: Alguém da classe alta pode falar sobre caçar “um” atirar “ quando sentem vontade, mas os não-educados sempre falam assim —, portanto, por que era um shibboleth que entregou Arya.

TL; DR

A série é baseada na fantasia. A maioria das pessoas está acostumada a ouvir personagens de fantasia falando como os britânicos, então qualquer outra coisa seria estranho. Portanto, para que possamos reconhecer as “origens individuais / classe social dos personagens, os atores tentam afetar diferentes dialetos ingleses que correspondem aproximadamente a origens / classes equivalentes na Grã-Bretanha moderna.

Comentários

  • Sim, a alta fantasia árabe provavelmente seria melhor servida com inglês com sotaque árabe, mas, como tentei explicar aqui, a série é baseada na fantasia medieval (inglês) … portanto, britânica acentos.
  • Muito justo; feito.
  • E +1 você ganha por isso. 🙂
  • Saúde, companheiro. (ou talvez " obrigado, brah! "?)
  • Esta resposta parece estar recebendo votos positivos de vez em quando; as pessoas gostam desta cultura pop / ciência / linguagem tanto mashup e, se sim, como posso encontrar mais perguntas como esta para responder? Algum tipo de " pergunte a um linguista " blog? – no SE, eles ' não são tão comuns .. .

Resposta

David Benioff & DB Weiss pensou que o mostra diálogos adequados com sotaques ingleses, escoceses e irlandeses.

Embora Game Of Thrones seja escrito por um autor americano e se destina ao público americano, o programa usa especificamente diálogos com sotaque britânico. Como muitas pessoas sabem, Game of Thrones é filmado em Belfast e a maioria das filmagens no local ocorre na Irlanda do Norte, como é o caso de Castle Black, que se passa em uma pedreira abandonada a poucos minutos de carro ao norte de Belfast. Vários dos locais mais exóticos são filmados em outros lugares, mas a maioria é na Irlanda do Norte.

Mas, falando sobre por que a atuação seria feita com sotaque britânico, uma entrevista com David Benioff & DB Weiss. Eles continuam dizendo que a Irlanda do Norte era a sensação que eles estavam procurando, mas era o fato de que sempre tiveram em suas mentes que usariam sotaques britânicos. A localização também desempenhou um papel, pois era a sensação geral que eles buscavam, uma sensação do tipo antigo da história inglesa.

Retirado da entrevista abaixo,

“E por qualquer motivo em nossas mentes, sempre ouvimos sotaques ingleses, ingleses, escoceses, irlandeses. Eu acho ter esta caixa de diálogo sendo falada por alguém com um tipo de surfista de Malibu, não teria parecido certo. “

Comentários

  • Houve um único sotaque escocês no show? Eu sei que existem vários atores escoceses que mudaram para um sotaque inglês. Quando eu estava lendo os livros, imaginei os Wildlings com um som escandinavo / escandinavo, mas do jeito que está, não consigo ' pensar em alguém soando escocês.
  • @MikeyMouse, Richard Madden e Iain Glen são escoceses.
  • Eu observaria que, embora GRRM seja americano, Westeros segue o modelo da Inglaterra. O mapa de Westeros é uma imagem espelhada exata do mapa da Inglaterra . Isso pode ter influenciado esta escolha.
  • @MatthieuM, de outra nota (e evidências que corroboram o uso de sotaques britânicos) é que a série (ou pelo menos o início dela) foi diretamente inspirado na Guerra das Rosas em inglês : quero dizer, Stark- > York, Lannister- > Lancaster … pode ficar mais óbvio?
  • @KyloRen, esses atores são realmente escoceses, mas AFAIK eles estão falando inglês sem muito " escocês " … por exemplo, Rose Leslie é de Aberdeen, mas (presumindo que ela fale inglês escocês) ela O sotaque no programa parece mais vindo de Yorkshire do que da Escócia, e definitivamente não tem qualquer influência Escoceses dóricos como poderia ter.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *