Há muito tempo que me pergunto por que os livros didáticos dizem “consulte um médico”, mas “vá ao médico”. Qual é a diferença entre “um médico” e “o médico”. Quando vou ao meu médico habitual, devo dizer: “vá ao médico”? E quando ainda não decidi qual médico vou consultar, devo dizer “consulte um médico”? Ou “o médico” significa consultório médico? Ou são apenas idiomáticos com os mesmos significados?

Comentários

  • Acho que as respostas às suas duas últimas perguntas são " Sim " e " Sim ".

Resposta

O uso de artigos em inglês às vezes parece totalmente casual ou aleatório . Muitas vezes, é apenas um uso idiomático.

Como falante nativo, posso dizer que os seguintes são idiomáticos em inglês americano:

Você precisa ir ao hospital?

Este é o caso, mesmo quando não temos um hospital específico em mente. E não importa se há um ou mais de um hospital para o qual se possa praticamente “ir” (ou seja, fica na área). Usamos isso para outros locais típicos , como a biblioteca , o parque , o supermercado , o shopping , etc., mesmo quando houver muitos em uma cidade ou área geográfica.

Também usamos o elevador mesmo quando há cinco elevadores que podemos usar e não temos um elevador específico em mente. Por exemplo: “Pegue o elevador (= qualquer elevador) até o décimo andar” (não um elevador , embora seja gramaticalmente correto).

O mesmo para

Você precisa ir ao médico?

Isso funciona da mesma forma que o hospital , pois nenhum médico em particular está em mente. Pode ser que um falante nativo esteja considerando o médico como um local (semelhante ao o médico ), mas não tenho certeza; e sou um falante nativo. Só uso o idioma como outros falantes nativos fazem. Não inventei expressões idiomáticas; Eu os herdei.

No entanto, gramaticalmente é normal usar a em qualquer uma das frases acima.

E o seguinte só seria dito com o artigo indefinido, a menos que um determinado médico esteja em mente:

Você precisa consulte um médico?

E a expressão idiomática:

um médico em casa?

O uso do artigo definido para certos edifícios (o hospital) ou lugares (o parque) mesmo quando há mais de um em uma determinada localidade geográfica , como uma cidade ou vila, é mostrada na seguinte piada:

Você pode me dizer como chegar ao hospital?

Nenhum hospital em particular está sendo referenciado, apenas qualquer hospital (qual alguém pensaria pela lógica que falantes de inglês americano use apenas o artigo indefinido para, mas este não é o caso). E a resposta à piada é

Sim, fique parado no meio da estrada ali e espere.

Se você ficar no meio da estrada, mais cedo ou mais tarde, será atropelado por um carro e se ferirá, e acabará no o hospital .

Comentários

  • Em inglês britânico, por outro lado, nós don ' t use " o " com hospital, a menos que estejamos falando sobre um específico: o idioma é " Vá para o hospital " (como " vá para a escola / igreja / prisão "). Mas dizemos " Vá ao médico " (ou " o médico ' s ") para que o resto da resposta de Wyatt ' funcione para BrE também.

Resposta

Quando você diz “consulte um médico”, geralmente é no contexto de um plano, mas nenhum local específico ou (possivelmente) médico.

Tenho tido dores de cabeça e preciso ver um médico . (Mas nenhuma consulta marcada ainda)

Mas quando você diz “vá ao médico”, geralmente significa que você tem uma consulta para ver um.

Tenho que sair do trabalho às 14h para ir ao médico . (Você tem um compromisso)

É idiomático na minha opinião.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *