Há “um single” High By the Beach “, lançado recentemente por Lana Del Rey, que tem o seguinte refrão:

All I wanna do is get high by the beach, Get high by the beach, get high. All I wanna do is get by by the beach, Get by – baby, baby, bye, bye. 

A questão é: quais outros significados / sinônimos do idioma “ficar alto” [além do óbvio “ficar eufórico (fumando maconha)”] são possíveis aqui no contexto da letra / videoclipe: https://youtu.be/QnxpHIl5Ynw ? Pode ser interpretado literalmente simplesmente como “chegar alto o suficiente em algum lugar em uma praia longe do resto do mundo”? O significado muda repetição? E o mesmo vale para “get by” verbo frasal, primeiro seguido por “by the beach” e depois usado sozinho. Que significados pode ter aqui? Muito parece um jogo de palavras, não é?

Comentários

  • Bem-vindo ao ELL. Infelizmente, esta questão corre o risco de ser votada de perto, uma vez que é baseada na opinião. As interpretações das letras são muito instáveis, pois dependem muito da ' interpretação das pessoas do que do contexto concreto. Além disso, pode-se argumentar que as definições do dicionário de " get high " podem ser tudo que você precisa para descobrir os vários significados potenciais do letras em questão. A Central de Ajuda responderá às suas perguntas sobre o que é considerado dentro e fora do tópico aqui.
  • @JMB Obrigado por sua pronta resposta. Eu entendo que toda a história é muito baseada em opiniões – eu só quero saber se os falantes nativos podem notar aqui algum jogo de palavras óbvio ou algo do tipo (como, digamos, em " O tempo voa como uma seta "). Por exemplo, há uma diferença perceptível entre " acesso à praia ", " chegar à praia " e " chegar até "? Acho que sim.

Resposta

Interpretar letras de músicas e poesia pode ser complicado, já que é difícil para dizer o que o escritor quis dizer em uma passagem particularmente poética.

No entanto, esse não é o caso. Tenho 99% de certeza que Lana Del Rey quer dizer literalmente que tudo o que ela quer fazer é ficar chapado (ficar intoxicada com alguma droga de sua escolha) nas proximidades de uma vista do oceano arenoso.

Isso não é alta poesia.

Para expandir a ideia um pouco mais, “ficar doidão “geralmente significa entrar em um estado de intoxicação ou euforia, geralmente, mas nem sempre, por meio de uma droga psicoativa. Às vezes as pessoas dizem que estão “altas na vida” ou “altas no seu amor”. Eu também ouvi pessoas falarem sobre ficar “doidão” ao treinar ou praticar esportes competitivos.

Normalmente não é usado no sentido de “subir em altitude”, embora você possa dizer algo como “Quero chegar alto no céu de avião”. Algumas pessoas ainda podem pensar que você ” Estou insinuando que você quer se drogar, no entanto.

A linha “Vai embora, na praia” pode significar que ela quer “sobreviver” – o que, em minha opinião, neste contexto, significa administrar ou lidar com as dificuldades – perto da praia. Também pode ser uma simples repetição da palavra para preencher o medidor, que significa apenas “chegar à praia”.

Comentários

  • Pode-se " fique alto " sem consumir substância intoxicante, mas também participando de uma atividade que causa a liberação de endorfinas (sexo, por exemplo) .
  • Em outras palavras, " obter alta " pode ser usado figurativamente no segundo grau.
  • " Não alta poesia " – isso é um trocadilho?
  • @VictorBazarov Agora é!
  • @AaronBrown Então, aparentemente, ' não há como um falante nativo interpretar " erga-se " aqui da maneira mais literal possível, digamos, " no alto de um penhasco à beira-mar " – o único significado possível (ou mais provável) é apenas " embriague-se " ou " fique eufórico " (por qualquer meio). Ok, obrigado – isso ' é o que eu queria saber.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *