Eu gostaria de saber qual das seguintes é a construção mais natural para usar quando desejar boa sorte a alguém se os objetos diretos e indiretos estiverem incluídos.

1) Boa sorte para ele encontrar um encontro.

2) Boa sorte para ele encontrar um encontro.

3) Boa sorte para ele em encontrar um encontro.

4) Boa sorte para ele em encontrar um data.

De acordo com os comentários, eles estão todos um tanto “bem”, mas eu pessoalmente acho que o número 1 parece um pouco arcaico e o número 2 afetado aos meus ouvidos. Também me disseram que o uso de preposições “sobre” e “com” nas seções 3 e 4 são incomuns no contexto que forneci. Acho isso estranho porque ambos, especialmente “com”, seriam idiomáticos se eu removesse o objeto indireto (os pronomes em meu exemplo).

ou seja, Boa sorte em encontrar um encontro – perfeito, sem perguntas. Boa sorte para ele em encontrar um encontro – soa chocante e não é de uso muito comum.

Qual deles um falante nativo provavelmente cuspiria e se nenhum dos quatro for satisfatório, como pode ser reformulado? Por favor, esclareça minhas dúvidas em detalhes.

Obrigado antecipadamente.

Comentários

  • Francamente, tudo isso soa como um irônico ou insincero . Além disso, o quarto parece (muito) menos natural do que qualquer um dos três primeiros.
  • Sim, o tom sarcástico deveria estar lá quando eu tentasse dizer algo assim.
  • Para mim, todos eles estão bem, exceto o quarto. O terceiro parece menos sarcástico / insincero do que os dois primeiros.
  • Para soar sincero, acho que você teria que dizer isso com um sorriso, entusiasmo, nenhum sinal de falta de sinceridade e talvez um ponto de exclamação. O tom costuma fazer a diferença!
  • Espere pela resposta de um falante nativo ' não ' se apresse em aceitar o meu !

Resposta

Nenhuma das anteriores

Primeiro, eles não são todos “um pouco bem”. O primeiro está simplesmente errado e esta pergunta é aparentemente a única vez que algo parecido apareceu na Internet . Você não está desejando sorte para sua ação. Você está desejando sorte para ele em relação à ação dele. A terceira opção deseja-lhe boa sorte agora que ele encontrou uma data (ou seja, no caso de ele ter encontrado uma data), o que provavelmente não é o que você quis dizer.

O segundo e o quarto significam a mesma coisa e a versão mais curta é mais comum . Não há nada especialmente “incomum “ou” não está bem “com a última opção. “Boa sorte com isso” é uma bela frase. “Boa sorte em ~” é ainda mais comum e não foi mencionado. Eles só são estranhos aqui porque você continua adicionando cláusulas adicionais a algo que deveria ser uma expressão concisa. Se você quisesse que fosse tão prolixo, não usaria a forma curta “boa sorte” em primeiro lugar.

Também é estranho, em geral, desejar “boa sorte” para alguém na terceira pessoa. Quando isso acontece, é apenas uma descrição alguém desejando boa sorte diretamente . Desejamos-lhe boa sorte … Ela desejou-lhe boa sorte … Disseram-lhe boa sorte …

Se você realmente precisava dizer a alguém que deseja boa sorte a um terceiro, a coisa natural a fazer é descrever-se fazendo isso na frente deles: Desejo-lhe boa sorte em encontrar um par … Espero que ela tenha boa sorte em encontrar seu próprio par em vez de apenas roubar o meu como fez da última vez … mas quando você faz isso é muito mais comum deixar de lado o tópico. Você diz “Desejo-lhe boa sorte” depois que o contexto já foi estabelecido.

A coisa ainda mais natural, claro, é desejar “boa sorte” para a pessoa diretamente e descrever a sorte para outras pessoas. Espero que ele encontre um encontro … Eu realmente gostaria que ele encontrasse um encontro … Seria incrível se ele encontrou uma data …

Comentários

  • Obrigado pela sua resposta detalhada. Vejo que o tipo de construção em que estou pensando não ' ocorre muito nas conversas da vida real. Mas, apenas para confirmar, ' boa sorte para ele encontrar um encontro ', ' bom sorte para ele em encontrar um encontro ' e ' boa sorte para ele em encontrar um encontro ' significam a mesma coisa e não têm nada de errado com eles gramaticalmente. No entanto, isso significaria que a preposição é apenas opcional, correto? Você o incluiria?Se você tivesse que usar uma dessas três construções, qual usaria?
  • @JUNCINATOR Eu mesmo, eu ' d diria " boa sorte para ele encontrar uma data ", mas que ' é porque eu ' estou dizendo algo estranho de qualquer maneira, então por que não ser arcaico sobre isso? Se eu estivesse tentando ser um espertinho, ' usaria a forma concisa sem uma preposição.

Resposta

Sou um falante não nativo e isso é o que sei.

Usamos preposições diferentes com Boa sorte como para , com , para , em , em e em . Alguns são intercambiáveis, alguns são raros e incomuns, alguns não soam bem em alguns contextos.

Em seus exemplos:

  1. Boa sorte para ele encontrar um data. ( Incorreto )

  2. Boa sorte para ele (em) encontrar um par. ( Correto )

    • Um gerúndio pode ter o genitivo (his) ou o acusador (ele) como sujeito. (Fonte) .
  3. Boa sorte para ele em encontrar um encontro. ( Correto )

    • Podemos usar “Boa sorte em” para se referir a uma ação, um evento e hora / data. Também pode ser seguido por um substantivo, gerúndio ou um adjetivo possessivo.

    Exemplos:

    • Boa sorte para ele na sexta-feira.
    • Boa sorte para ele em sua festa.
    • Boa sorte para ele na compra de uma casa nova.


  4. Boa sorte para ele por encontrar um par. ( Correto )

    • Poucos exemplos na web nos dizem que isso existe, mas é muito incomum entre as pessoas. No entanto, isso não parece gramaticalmente errado. O exemplo mais popular usando “Boa sorte para [alguém] com” é: “Boa sorte para ele / você com isso!” .

Além dessas opções, você também pode dizer: “Boa sorte para ele em encontrar um encontro.”

Comentários

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *