Ambos os verbos tener e haber são traduzidos como ter .

Quais são as regras que distinguem o uso de um verbo do outro?

Resposta

Haber que significa estar em posse de não é mais usado. No entanto, haber que significa ser obrigado é equivalente a tener :

Juan tiene que ir al médico.

Juan ha de ir al médico.

Embora eu diria que a segunda frase é mais formal.

Fora isso, haber é usado principalmente para conjugar outros verbos, ou significando existir , conforme explicado em este artigo da RAE.

Resposta

Você pode traduzir ” tener “quanto a ter, mas acho que traduzir” haber “da mesma forma está longe de ser a melhor opção. “Haber” tem alguns usos e “ter” é o menos comum (o RAE o lista como obsoleto http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=5ra5cGATFDXX2hZam4lB )

Os principais usos de “haber” são como verbo auxiliar para construções verbais compostas e o outro é para indicar existência em sentenças impessoais (sem sujeito).

  • O primeiro uso pode ser traduzido como “ter”, mas apenas casos auxiliares como “Veja o que você fez” “Tomei meu café da manhã”, etc.
  • O o segundo uso pode ser traduzido como “ali + para haver”: há três cães naquela casa -> “Hay tres perros en esa casa”

Resposta

Tener

To have algo. Possuir algo, um sentimento, etc.

Tengo dos gatos

Tengo três dólares en mi mano

Tenemos miedo de tí

Él tiene frío

Haber

  • To have existência.
  • Ser obrigado a fazer algo.
  • To have tinha feito algo.

Hay dos camas en el cuarto

Ya lo he visto

Hay que hacer ejercicios.

É usado principalmente em sua forma auxiliar para criar um " perfeito " tenso.

Ya comí / Eu já comi

vs

Sim, ele comido / Já comi

Resposta

" Haber " e " tener têm significados muito diferentes e quase nunca podem ser usados de forma intercambiável. Haber pode significar que há / existem ou pode ser usado para formar o tempo perfeito.

Por exemplo: Hay muchas personas aquí = Há muitas pessoas aqui. (haber no sentido de “existe”. Ya tem comido? = você já comeu ? (haber no tempo perfeito)

Tener geralmente significa ter, mas também pode ser frequentemente traduzido como “ser” em certas expressões .

por exemplo: tengo dos perros = Eu tenho dois cachorros. tienes un cigarrillo? = Você tem um cigarro?

tengo hambre = Estou com fome. Él tiene seis años = Ele tem seis anos

Em suma, se você quer dizer “para have “no sentido tradicional do verbo, use” tener “. Se quiser dizer” to have “para expressar o tempo perfeito, use” haber “.

Esta postagem do blog fornece mais detalhes: Haber vs tener: https://www.clozemaster.com/blog/spanish-haber-vs-tener/

Clozemaster é um jogo de aprendizagem de línguas. Seu blog tem um muitas postagens úteis sobre gramática do espanhol. Espero que isso possa ajudar.

Comentários

  • Se o link falhar, este é não vai ser muito útil. Você poderia editar sua resposta para incluir mais detalhes do blog para o qual você tem um link?
  • Olá, editei minha resposta para incluir mais informações e também forneci mais informações sobre o blog. Espero que seja suficiente.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *