Eu entendo que ambas as palavras significam grande, mas quando uma deve ser usada em vez da outra?

Comentários

  • Bem-vindo ao Italian.SE!
  • Parece que você está gerando contas diferentes e está usando a " Sua resposta " forma de uma forma inadequada (destina-se apenas a dar uma resposta à pergunta). Por favor, tente evitar isso. Observe que você sempre pode adicionar um comentário em sua própria postagem (assim que tiver reputação suficiente, você poderá comentar em qualquer lugar ) e se desejar entrar em contato com o usuário que postou a resposta, você pode escrever @AmbaRaba em seu comentário.
  • Eu ' sou um ítalo-americano (meus bisavós emigraram há muito tempo ) cujo sobrenome é Grosso … e isso me deixa meio triste 🙃
  • @BalinKingOfMoria Don ' seja, é um sobrenome bastante comum na Itália . Mesmo Grasso ( gordo !) É bastante comum …

Resposta

Ambas as palavras significam grande ou ótimo, tanto figurativa quanto fisicamente, mas são usadas em contextos ligeiramente diferentes.

Ao falar sobre itens

Grande é frequentemente usado ao identificar um item específico em comparação com itens menores. Apri il libro grande (não o pequeno). Grosso quase nunca é usado dessa forma. (Enquanto " più grosso " pode: Passami il libro più grosso )

Grande é frequentemente usado para significar grande, enquanto grosso significa grande. Un libro grande tem um formato grande, un libro grosso é volumoso, com muitas páginas.

Quando usado antes do substantivo, grande também pode significar ótimo, com base no contexto. Un grande libro pode ser um livro grande ou realmente bom. Muitas vezes, ambos, se fazendo um trocadilho.

Efetivamente, um item pode ser grande e grosso se for grande e volumoso.

Ao falar sobre pessoas

Tudo o que foi dito sobre os itens ainda se aplica, com algumas variações.

Grande antes do nome geralmente significa ótimo.

Grande também pode significar adulto: Una persona grande = um adulto. Il fratello grande = o irmão mais velho / mais velho. Filippo è grande, ormai = Philip já cresceu.

Grande pode ter cerca de altura física. Guarda che grande è quel tizio = veja como esse cara é grande.

Grosso tem mais a ver com largura.

Certamente , um cara pode ser grande e grosso , o que significa alto e largo.

Resposta

Como você observado corretamente, tanto grande quanto grosso podem ser traduzidos como grande . No entanto, embora muitas vezes intercambiáveis, em um nível figurativo seu significado pode diferir um pouco.

Pegue por exemplo a seguinte frase: havia uma grande pedra bloqueando a estrada . Você poderia traduzi-lo como c “era un grosso masso che bloccava la strada ou como c “era un grande masso che bloccava la strada . Ambos são perfeitamente aceitáveis.

Por outro lado, há uma grande diferença entre dizer era un grosso uomo e era un grande uomo . A primeira frase seria traduzida como ele era um grande homem , onde grande denota ser robusto, corpulento, gordo ou até musculoso. Enquanto a segunda frase seria traduzida como ele era um ótimo homem , onde ótimo denota suas qualidades como pessoa.

Acredito que este tópico do Outlook possa ajudá-lo a compreender melhor a diferença entre essas duas palavras: https://forum.wordreference.com/threads/grande-vs-grosso.615354/?hl=it

Comentários

  • E uma das palavras também significa gordo?
  • Bem-vindo ao Italian.SE!
  • @Beka sim, grosso também pode significar gordo , mas não é tão depreciativo como grasso
  • @Beka, essa seria uma primeira aproximação bastante grosseira. Pense apenas que até o mesmo adjetivo pode ter diferentes nuances, quer apareça antes ou depois do substantivo ao qual se refere. Um grande uomo (frequentemente grand ' uomo ) é de fato um homem ilustre, enquanto um uomo grande é mais um grande homem (fisicamente).
  • @Beka. E eu não ' que dizer grosso de um homem é educado: apenas um pouco menos indelicado do que grasso .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *