Quando quero dizer “Gosto de algo”, gostaria de saber qual das opções acima se encaixa em cada situação.

Resposta

Eu gostaria de acrescentar algumas nuances à resposta de Janka.

É correto que o assunto em questão denuncie o ênfase. Mas isso também pode ser explicado de outra maneira. Eu acho que é melhor pegar em paralelo com as expressões em inglês to love sth. , to like sth. e sth. apela ao sb. : trata-se de gradientes de envolvimento pessoal.

Ich liebe das

O uso de amor enfatiza que o objeto ou pessoa descrito está provavelmente no topo ou nos três primeiros de minhas preferências. Eu faria basicamente qualquer coisa por ela.

Ich mag das

Isso enfatiza que ainda sou eu que tenho uma inclinação e atitude positivas inerentes em relação a algo, mas não tão forte como em situações em que usaria amor , ou seja, que tenho a tendência para fazer algo porque gosto daquela coisa (ou pessoa). Em minha lista de preferências de prioridade na categoria correspondente, provavelmente está no terço superior.

Mir gefällt das

Isso enfatiza que, embora eu não esteja necessariamente envolvido pessoalmente a ponto de me fazer querer agir de uma determinada maneira, me atrai , isto é, minha intuição, principalmente estética, induzida por ser confrontado com ela é positiva. Talvez eu nem tenha certeza de onde colocá-lo em termos de preferências entre outras coisas que me atraem. Nesse sentido, estou mais afastado do objeto que estou descrevendo.

Trivia

No Facebook, o " Inglês como " torna-se " Gefällt mir ", o que parece ir contra as sugestões desta resposta. Eu diria que o termo alemão capta a postura pessoal e o envolvimento muito melhor. No final, o botão de curtir corresponde principalmente a " bem, sim " em vez de " Eu realmente como o conteúdo ", ou seja, uma resposta instintiva imediata.

Resposta

Observe os assuntos:

Ich mag das.

Mir gefällt das gut.

São quase iguais, mas mir gefällt… tem uma visão mais distante porque das (a coisa em questão) é o que impulsiona a ação na segunda frase. Eu ( mir ) sou um mero receptor de uma impressão. É mais fácil se afastar disso.

Mir gefallen diese Schuhe. – Die kosten 300 euros! – Oh, das ist ein bisschen teuer.

Aber ich mag diese Schuhe. – Du willst sie wirklich haben, ja? – Ja.

Como Robert escreveu nos comentários, é incomum dar um passo para trás em relação às coisas do dia a dia ou às coisas que você já possui.

Com as pessoas, existem ainda mais nuances:

Ich mag Katrin.

Gosto de Katrin como amiga ou como amante.

Mir gefällt Katrin.

Na maioria das circunstâncias: Katrin é o meu favorito (de uma seleção).

Comentários

  • Eu entenderia " Ich mag Katrin. " apenas como amizade. Essa ' é a razão pela qual " Ich mag dich auch " não é uma boa resposta para " Ich liebe dich ". " Mir gef ä llt Katrin. " por outro lado, é para mim apenas sobre atração (sexual). " Du gef ä llst mir! Lust auf ein Date? "
  • Pensei no treinador avaliando um time de vôlei ' jogador individual ' desempenhos. No vôlei.
  • Só posso imaginar uma avaliação específica como: " Eu dei ä llt como Katrin jogou hoje " ou " Gosto de Katrins Aufschlag ".

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *