Recentemente, estávamos discutindo a expressão “ficar segurando o saco” e não pudemos “ter uma ideia adequada sobre de onde isso poderia vir inicialmente. Nossas soluções possíveis eram um tanto idiotas e envolviam um negócio de drogas fracassado em que o vendedor ficou segurando o saco de material ilegal …
Comentários
- Deixado segurando a bolsa – Na verdade, data de meados do século XVIII na Grã-Bretanha. A versão original era para dar a alguém a bolsa para segurar . Você pode imaginar uma gangue criminosa, prestes a ser confrontada pelas autoridades, dizendo ao mais estúpido – ou dispensável – membro de sua empresa para segurar a grana enquanto tomavam as medidas adequadas, sendo essa ação viajar muito rapidamente em direção a algum lugar mais seguro. Ficar segurando a bolsa é a mesma ideia, mas visto do ponto de vista da vítima .. worldwidewords.org/qa/qa-lef1 .htm
- SEGURANDO O SACO À ESQUERDA – ” Ser abandonado por um dos ‘ camaradas e saiu com todo o ônus do que era originalmente uma responsabilidade do grupo. Expressões semelhantes devem ser ‘ deixadas segurando o bebê ‘ e ‘ carregar o pode. ‘ ” De ” Brewer ‘ s Dicionário de Frase e Fábula ” revisado por Adrian Room (HarperCollinsPublishers, Nova York, 1999, décima sexta edição).
- Origem: meados do século 18, inglês britânico e americano – A forma original da expressão era “dar a alguém a bolsa para segurar” (para mantê-los ocupados enquanto você escapuliu). O ponto de vista mudou ao longo dos séculos para o da vítima – aquele que está segurando a bolsa.
Resposta
De acordo com o Dicionário online de etimologia :
Para ficar segurando a bolsa (e presumivelmente nada mais), “trapaceado, fraudado” é atestado em 1793. Muitos sentidos figurativos [de bolsa ], como o verbo que significa “matar o jogo” (1814) e sua extensão coloquial para “pegar, agarrar, roubar” (1818) são provenientes da noção da sacola de jogo (final dos 15c.) em que o produto da a caça foi colocada.
O American Heritage Dictionary of Idioms:
Este o idioma surgiu do anterior dar a bolsa (para segurar) , que data de cerca de 1600 e alude a ser deixado com uma bolsa vazia enquanto outros levaram o conteúdo valioso.
Etimologias fornecidas por reso urências que se concentram em um público mais geral:
The Whole Ball of Wax e outras frases coloquiais:
A forma americana pode vir do antigo truque de confiança conhecido como drop game ( qv ) em que o otário é deixado segurando uma bolsa (de mão) cheia de papel sem valor
Dicionário político da Safire “:
uma caça ao atirador é uma piada elaborada em que a vítima é deixada em um campo solitário à noite segurando um saco e uma raquete de tênis, uma origem da frase deixado segurando o bag ;
Expressões idiomáticas nas notícias – 1.000 frases, exemplos reais:
Já em 1500 “s, para dar o saco (para alguém) com a intenção de deixá-los rapidamente . Um exemplo antigo que se aproxima da frase moderna foi escrito em 1793 por Thomas Jefferson: “… se as falências da Inglaterra continuarem … ela deixará a Espanha com o saco para segurar …”
Comentários
- Obrigado pela extensa resposta. Curiosamente, isso parece implicar que a sacola com a qual ficamos está vazia em vez de conter itens suspeitos.
Resposta
Em BrE , é mais provável que seja bebê , não bag …
Tal como acontece com AmE corpus (onde bag é 10 -15 vezes mais comum do que baby ), o uso não decolou até o início do C20 .Aqui estão as três primeiras ocorrências de esquerda segurando o bebê no Google Books (1905-1912), todos colocando a expressão “aspas assustadoras” – um indicador muito forte de que cada um desses escritores pensava que a expressão era relativamente novo e / ou pode não ser familiar para seus leitores.
Pessoalmente, acho que a alusão a uma mulher sendo deixada sozinha para lidar com as consequências de uma gravidez não planejada conectaria com a pessoa comum muito mais do que os criminosos enfrentando prisão, e impingindo sua bolsa de brindes ao membro mais “dispensável” (mais burro?) da gangue.
Mas presumivelmente isso “é porque eu” sou um britânico, e é por isso que minhas preferências se refletem ao extremo Uso nos EUA / Reino Unido dividido neste.
Comentários
- Isso ‘ é um aspecto muito interessante. Eu ‘ não sou falante nativo e não ‘ não sei a versão com bebê . Concordo que uma gravidez não planejada estaria mais próxima das experiências ‘ de uma pessoa média do que da história de criminosos.
- @Mace: Seja ‘ s BrE baby ou AmE bag , o que quer que você ‘ Resta segurar será uma referência figurativa no uso idiomático. Mas embora eu deva ter ouvido deixado segurando o saco com bastante frequência ao longo da vida, acho que ‘ estaria sempre alerta para a possibilidade de que possa realmente aludir a ser deixado segurando a bolsa vazia , o que não ‘ t têm exatamente as mesmas implicações. Resumindo, é ‘ potencialmente ambíguo para mim.
Resposta
Enquanto crescia nos “anos 60” e “70”, minha mãe usava a expressão “segurando a bolsa” para transmitir a ideia de que alguém ficou esperando por muito tempo por algo que trouxesse uma importa para a sua conclusão. Talvez o visual fosse de alguém segurando uma sacola aberta com a esperança de que algo a enchesse, para que eles pudessem passar para a próxima ordem do dia. O desejo progressivamente impaciente de uma resposta seja a favor ou contra, com o fim de encerrar o assunto.
Resposta
Esquerda segurando o saco: – Significa que a pessoa carrega a culpa do roubo / roubo em si mesmo e seus companheiros escapam.
Comentários
- Isso parece plausível, mas como os leitores, atuais e futuros, saiba que está ‘ correto, e não apenas ano a etimologia popular? Adicione referências e citações oficiais à sua resposta para que ela possa ser considerada uma resposta definitiva, confiável e conclusiva.