No gerenciamento de projetos para desenvolvimento de software, nossos chefes introduziram portas de qualidade. A ideia é atingir um certo nível de qualidade antes que o projeto possa continuar na próxima fase.

Agora, os critérios para isso são chamados de critérios de passagem e eu me pergunto se gating é uma boa escolha. Procurando no dicionário Oxford , não existe essa palavra.

A razão mais provável para isso é a origem alemã do nosso país e nenhum falante nativo está envolvido.

Se critérios de bloqueio não for uma palavra válida, então qual é o palavra válida para o que descrevi acima?

Comentários

  • Embora os dicionários resumidos fornecidos por oxforddictionaries.com possam não reconhecer ” gating ” como uma palavra, Wikipedia com certeza faz, pelo menos em contextos técnicos (jargão) . O OED também o reconhece , com as primeiras citações focando no significado da punição, mas as posteriores nas técnicas.
  • Os critérios de bloqueio não ‘ Não parece razoável para mim como desenvolvedor de software. Falamos de coisas como ” fechado ” (eu outro progresso é bloqueado pelo portão – algum processo que deve ser concluído com sucesso).

Resposta

” Gating “não é uma palavra padrão em inglês, mas é” uma palavra razoável para se inventar neste contexto.

Um “portão” é, obviamente, uma barreira que pode ser aberta e fechada. Portanto, para “abrir” o portão para que seu projeto passe para o próximo nível, você precisa atender a certos critérios. São os critérios para o portão.

Às vezes adicionamos a uma palavra para uma “coisa” para transformá-la em um processo ou área de assunto. Tipo, vendemos nossos produtos para o “mercado”. Chamamos esse processo de “marketing”. Colocamos duas peças de metal juntas com uma “solda”. Chamamos esse processo de “soldagem”. Etc.

Então, passamos por um “portão”. Chamamos esse processo de “gating”.

Já existem palavras comuns para essa ideia, como @probablyme diz. Mas se você está inventando uma nova técnica, é comum inventar novas palavras para ela. Na melhor das hipóteses, isso evita confusão com ideias mais antigas que são semelhantes, mas não exatamente iguais. Na pior das hipóteses, é fazer parecer que você “inventou algo realmente novo, quando na verdade você tem apenas um pequeno refinamento das ideias existentes.

Comentários

  • Uma resposta perfeitamente boa, embora eu diria que o verbo ” gate ” é uma palavra padrão do inglês, visto que aparece nos dicionários sem qualquer qualificação: ” portão verbo – … 3: controlar com um portão “. Claro, se uma palavra é ” padrão ” é uma distinção subjetiva, mas eu apenas aponto que nenhuma invenção é necessária neste caso; a palavra pode simplesmente ser tirada diretamente de um dicionário.
  • @apsillers Claro ” gate (n) ” aparece nos dicionários. Mas ” gating (n) ” não. ‘ não está sendo usado como verbo aqui, mas como substantivo.
  • Entendo – estava lendo ” gating ” aqui como um adjetivo criado por uma forma de particípio presente padrão de ” gate (v) “, então ” critérios de bloqueio ” seriam simplesmente ” critérios que restringem “. Olhando mais de perto seu exemplo de ” soldagem “, eu entendo o que você quer dizer: ” suprimentos de soldagem ” não ‘ t significa ” suprimentos que soldam “, mas sim ” suprimentos relacionados à prática de soldagem “.

Resposta

O termo critério de aceitação é amplamente utilizado em relação às condições isso deve ser satisfeito antes que um sistema de software seja lançado para o cliente, mas também pode ser usado em partes de um sistema. Portanto, ele pode ser usado sobre as fases individuais do processo de desenvolvimento.

Dito isso, é um termo especializado e se o termo for usado apenas dentro de uma organização, você pode usar qualquer termo que desejar, desde que seja compreendido por todos os envolvidos: por que não se limitar a critérios de controle ?

Comentários

  • I ‘ d gostaria que outras pessoas (novos funcionários etc.) entendessem sem serem treinados. Mas algo como ” critérios de aceitação de fase ” certamente é aceitável. Já usamos ” critérios de aceitação ” para o teste de aceitação do cliente.
  • @Thomas: ” critérios de aceitação da fase ” parece bom para mim.
  • @JavaLatte In um contexto técnico, ” critérios de aceitação de fase ” me parece uma tentativa pobre de traduzir ” phas e margem, ” que é um conceito completamente diferente do que o OP está falando. ” Para bloquear ” significado ” para confinar ” tem sido um verbo no inglês britânico por séculos, então o significado de ” critérios de passagem ” é bastante óbvio em BrE.

Resposta

“Critérios de controle” parece estranho para mim.

Eu gosto

limite
: o ponto ou nível em que algo começa ou muda

Portanto,

Temos que atingir um certo limite antes de prosseguirmos.

Acho que também podem funcionar.

  1. nível / ponto / critérios de continuação
  2. transição nível / ponto / critérios

Não vejo realmente um problema com “níveis de qualidade” ou “níveis de qualidade”

Precisamos atingir certos (níveis de qualidade) / (níveis de qualidade) antes de prosseguirmos.

Resposta

Pré-requisito

(Noun) A thing that is required as a prior condition for something else to happen or exist. (Adjective) Required as a prior condition. 

Você pode usá-lo como um substantivo assim:

"We can"t start work on the next phase until we complete the prerequisites." "This criteria is a prerequisite for the next phase." 

Ou você pode usá-lo como um adjetivo como:

"We can"t start work on the next phase until we satisfy the prerequisite criteria." "This is a prerequisite criteria for the next phase." 

Freqüentemente no casual, ou configurações de negócios informais, o pré-requisito é falado de forma abreviada: prereq, pronunciado / priːˈrɛk, como em “Ei, você ouviu que eles tornaram isso um pré-requisito para a fase dois?”

Resposta

O termo critérios de avanço ( ou critérios para promoção ) é amplamente utilizado em vários campos, incluindo educação e esportes, onde alguns entidade tem que progredir por etapas em direção a um objetivo específico. 1 Acho que seria bem compreendido em seu contexto de forma simples ning das palavras. A definição relevante de avanço (MW 1.b) é

progressão para um estágio superior de desenvolvimento


1 No campo da educação, as etapas podem ser a aprovação de cada classe ou ano no caminho da formatura para os alunos, ou a aprovação de cada etapa do processo de promoção no caminho para a estabilidade ou o cargo de professor titular para professores / docentes. No campo dos esportes, pode ser ganhar jogos de torneios ou acumular vitórias e derrotas suficientes no caminho para algum tipo de campeonato.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *